ПравообладателямРусская литература и психоанализ, Ранкур-Лаферьер Даниэль
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Даниэль Ранкур-Лаферьер djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Дениэл Ранкур-Лаферьер - современный американский литературовед, русист. В его книгу вошли работы, посвященные самым известным русским писателям: Пушкину, Лермонтову, Гоголю, Достоевскому, Льву Толстому, Солженицыну... Выводы западного ученого, опирающегося в своих исследованиях на методы классического и неклассического психоанализа (М.Кляйн, Д.-В.Винникот, X.Кохут, М.Малер, Дж.Боулби и др.), могут кого-то шокировать и даже возмутить. Но вместе с тем они дают богатую пищу для размышлений, позволяют совершенно по-новому взглянуть на такие хрестоматийные литературные персонажи, как Евгений Онегин, Татьяна Ларина, Пьер Безухов, гоголевские Шпонька и Хома Брут... В том включена и сенсационная биография "Лев Толстой на кушетке психоаналитика", рассказывающая о знаменитом писателе с совершенно неожиданной стороны.

В целом издание дает представление о том, как развивается на Западе психоаналитическое литературоведение. Книга чрезвычайно интересна не только тем, кто изучает различные аспекты сексуальности и эротики, пронизывающих русскую культуру, но и всем, кто хотел бы глубже понять известные художественные произведения.

DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д.
Страница 105. Читать онлайн

ным членом гомосексуального акта. Слово «хуй» и множество других слов и идиом, образованных от него, совершенно естественны (прежде всего) в добродушном мужском подшучивании; то же самое касается слов «пизда», «ебать» и их производных. Виктор Раскин собрал около 270 производных этих трех ключевых слов и рассмотрел их некоторые семантические ценности. Например, очень легко образуются неологизмы и появляются новые синонимы («обхуярить» = «объебать»; «охулъ» = «опиздинеть»', см.: Raskin 1978: 317 — 319). Изумительная гибкость и особенность употребления этих трех сексуальных морфем, кажется, указывает на то, что мужская брань вовсе не ориентирована на выражение точной семантической оригинальности, а, скорее, служит простым побуждением к мужской связи. В конце концов, когда говорят на таком языке, присутствие женщин не предполагается. Не случайно язык мужской солидарности столь неприличен.

Как я говорил, политический сатирик привлекает гомоэротизм на службу сатире. Предположим, что целью сатирических нападок является коммунистическая идеология. Тогда сатирик может предложить такое равенство:

КОММУНИЗМ = ГОМОСЕКСУАЛИЗМ

или снова воспользоваться терминами из словаря Уэбстера

ГЛУПОСТЬ = ПОРОК.

По-моему, не существует русского эквивалента старой характеристике Дж.P. Маккарти (McCarthy) «commie pinko queer»', но есть русская сатирическая литература, которая отражает то же самое, но более утонченным и скрытным образом.

Примером к вышесказанному может послужить отрывок из романа Александра Зиновьева «Светлое будущее». В начале следует описание сооружения монументального лозунга:

На площади Космонавтов при въезде на проспект Марксизма-Ленинизма воздвигли стационарный лозунг «Да здравствует коммунизм- светлое будущее всего человечества!». Лозунг построили по просьбе трудящихся. Строили долго, главным образом — зимой, когда расценки выше. И убухали на это дело уйму средств. По слухам, не меньше, чем вложили во все сельское хозяйство в первую пятилетку. Но мы теперь очень богаты, и подобные затраты для нас сущие пустяки. На арабов мы потратили еще больше, а не обеднели. На арабов потратили впустую, а тут несомненная польза есть (Зиновьев 2000: 5).

105

Обложка.
DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д. Страница 105. Читать онлайн