ПравообладателямРусская литература и психоанализ, Ранкур-Лаферьер Даниэль
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Даниэль Ранкур-Лаферьер djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Дениэл Ранкур-Лаферьер - современный американский литературовед, русист. В его книгу вошли работы, посвященные самым известным русским писателям: Пушкину, Лермонтову, Гоголю, Достоевскому, Льву Толстому, Солженицыну... Выводы западного ученого, опирающегося в своих исследованиях на методы классического и неклассического психоанализа (М.Кляйн, Д.-В.Винникот, X.Кохут, М.Малер, Дж.Боулби и др.), могут кого-то шокировать и даже возмутить. Но вместе с тем они дают богатую пищу для размышлений, позволяют совершенно по-новому взглянуть на такие хрестоматийные литературные персонажи, как Евгений Онегин, Татьяна Ларина, Пьер Безухов, гоголевские Шпонька и Хома Брут... В том включена и сенсационная биография "Лев Толстой на кушетке психоаналитика", рассказывающая о знаменитом писателе с совершенно неожиданной стороны.

В целом издание дает представление о том, как развивается на Западе психоаналитическое литературоведение. Книга чрезвычайно интересна не только тем, кто изучает различные аспекты сексуальности и эротики, пронизывающих русскую культуру, но и всем, кто хотел бы глубже понять известные художественные произведения.

DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д.
Страница 346. Читать онлайн

ся» (Там же). Как только убран знак отрицания, Пьер склонен пользоваться теми определениями в отношении ее, что на самом деле относятся к нему. С ero стороны было «глупо» жениться на Элен, вот в чем «ошибка».

Сходство между Пьером и Элен разительно. Оно усиливает у читателя впечатление, что Пьер не в должной мере отделяет себя от Элен, то есть видит в ней самообъект. Например, Безухов, имя которого во французском значит «камень», женится на женщине, чьи плечи, спина и грудь словно высечены из камня («мраморный бюст»). Рассказчик предпочитает употреблять имя «Пьер» и избегает в ее присутствии пользоваться именами «Петр» или «Петя». Что же касается Элен, то ее никогда не называют «Еленой» (Толстой часто называет ее Элен, но эта форма лишь приблизительно соответствует французскому «Не1ипе»; некоторые переводчики дают ей английское имя «Эллин», и литературоведы совершенно выпускают из виду эту сторону медали). Русское уменьшительно-ласкательное имя «Леля» употребляется редко, да и то лишь князем Василием в припадке отеческой нежности. Таким образом, при описании отношений этих двух персонажей до брака и во время оного повествователь преимущественно пользуется именами «Пьер» и «Элен», словно речь идет о французах в русской земле. Такое положение парадоксально для Пьера, которого привычно считают русским до мозга костей (поэтому, если учесть, что с первых же страниц романа с ним ассоциируется образ медведя, именем нашего героя должно было бы стать Михаил или Миша). С другой стороны, если Толстой хочет дать понять, что в первом браке Безухова-младшего есть нечто скверное или противное русскому духу, то тут чужеземные имена весьма уместны (во время ухаживания Пьера за Наташей к графу довольно часто обращаются, как принято у русских, по имени и отчеству, то есть «Петр Кириллович»).

Склонность Пьера видеть в Элен самообъект — не единственный признак ущербности его отношений с матерью (или с женщиной, заменившей ему мать). другим признаком является то, что об этой женщине почти ничего не известно.

Примечательно, что о родительницах двух главных героев «Войны и мира» Толстой хранит почти полное молчание. Мать князя Андрея даже не упомянута. О матери же Пьера говорится, как мы увидим дальше, в эпизоде с Каратаевым. Однако Толстой не описывает ее. Нам неизвестно, кто она. Пожалуй, и самому Пьеру сие неведомо. Вполне вероятно, что ее уже нет среди живых, поскольку она ни разу не встречается с Пьером

Обложка.
DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д. Страница 346. Читать онлайн