ПравообладателямРусская литература и психоанализ, Ранкур-Лаферьер Даниэль
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Даниэль Ранкур-Лаферьер djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Дениэл Ранкур-Лаферьер - современный американский литературовед, русист. В его книгу вошли работы, посвященные самым известным русским писателям: Пушкину, Лермонтову, Гоголю, Достоевскому, Льву Толстому, Солженицыну... Выводы западного ученого, опирающегося в своих исследованиях на методы классического и неклассического психоанализа (М.Кляйн, Д.-В.Винникот, X.Кохут, М.Малер, Дж.Боулби и др.), могут кого-то шокировать и даже возмутить. Но вместе с тем они дают богатую пищу для размышлений, позволяют совершенно по-новому взглянуть на такие хрестоматийные литературные персонажи, как Евгений Онегин, Татьяна Ларина, Пьер Безухов, гоголевские Шпонька и Хома Брут... В том включена и сенсационная биография "Лев Толстой на кушетке психоаналитика", рассказывающая о знаменитом писателе с совершенно неожиданной стороны.

В целом издание дает представление о том, как развивается на Западе психоаналитическое литературоведение. Книга чрезвычайно интересна не только тем, кто изучает различные аспекты сексуальности и эротики, пронизывающих русскую культуру, но и всем, кто хотел бы глубже понять известные художественные произведения.

DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д.
Страница 221. Читать онлайн

аэродромов возле границы с Германией). Получается, что Сталин — скопец.

Даже те самолеты, что смогли оторваться от земли, были далеки от совершенства. По словам подполковника Опаликова: «Не нашим "ишакам" * с "мессерами" тягаться» (Там же 2002: 135). Причем это наблюдение — часть беседы о том, что Опаликов не может удовлетворить свою жену в сексуальном плане.

Образ «ишака», всплывающий в речи Опаликова, представляет особый интерес. В «Чонкине» и затем в «Претенденте» встречаются упоминания о разных лошадях, причем часто — в одной связи с самолетами. Так, в первом сновидении Чонкина лошадь тащит самолет. В более позднем сновидении о свадьбе свиней разворачивается дискуссия о самолетах и лошадях. Чонкину задают вопрос «Эроплан быстрее бегает, чем лошадь, или же лошадь быстрее~» (Там же: 79) ". Еще одним примером может послужить история, рассказанная Нюрой в связи с тревогой Чонкина о самолете, который он охраняет: однажды пропала лошадь, и все решили, что ее украли цыгане. Однако на самом деле лошадь никуда не пропадала — так пусть же и Чонкин не думает о том, что кто-то может украсть его самолет (см.: Там же: 40).

Задолго до получения приказа об охране самолета Чонкин заботился о лошадях и даже любил разговаривать с ними. И вот он приезжает в Красное, где ему не с кем общаться: самолеты, как выясняется, не так отзывчивы, как лошади: «А с этим драндулетом разве поговоришь? Он же неодушевленный» (Там же: 32).

В романе есть удивительньй говорящий мерин (аллюзия на Холстомера Льва Толстого) по имени Осоавиахим. Современному читателю это имя может показаться несколько странным, однако во времена Сталина почти все знали, что ОСОАВИАХИМ — акроним Общества содействия обороне и авиационно- химическому строительству», занимавшегося организацией кружков авиалюбнтелей, а также мероприятиями, связанными с организацией гражданской обороны (например, противовоздушной обороной населения). Эга аббревиатура известна также в связи со стратосферным шаром-зондом «ОСОАВИАХИМ Ха 1». Как ни странно, но, достигнув рекордной высоты в 22 километра, этот шар рухнул, а все, кто был на борту, погибли (см.: БСЭ 1939/43: 4б8 — 4б9; СЭС 1980: 955; Scott 1942: 223 — 225). Появление в романе лошади по кличке Осоавиахим — намек на то,

* «И ш ак» — акроиим советского истребителя «И-16».

221

Обложка.
DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д. Страница 221. Читать онлайн