ПравообладателямРусская литература и психоанализ, Ранкур-Лаферьер Даниэль
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Даниэль Ранкур-Лаферьер djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Дениэл Ранкур-Лаферьер - современный американский литературовед, русист. В его книгу вошли работы, посвященные самым известным русским писателям: Пушкину, Лермонтову, Гоголю, Достоевскому, Льву Толстому, Солженицыну... Выводы западного ученого, опирающегося в своих исследованиях на методы классического и неклассического психоанализа (М.Кляйн, Д.-В.Винникот, X.Кохут, М.Малер, Дж.Боулби и др.), могут кого-то шокировать и даже возмутить. Но вместе с тем они дают богатую пищу для размышлений, позволяют совершенно по-новому взглянуть на такие хрестоматийные литературные персонажи, как Евгений Онегин, Татьяна Ларина, Пьер Безухов, гоголевские Шпонька и Хома Брут... В том включена и сенсационная биография "Лев Толстой на кушетке психоаналитика", рассказывающая о знаменитом писателе с совершенно неожиданной стороны.

В целом издание дает представление о том, как развивается на Западе психоаналитическое литературоведение. Книга чрезвычайно интересна не только тем, кто изучает различные аспекты сексуальности и эротики, пронизывающих русскую культуру, но и всем, кто хотел бы глубже понять известные художественные произведения.

DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д.
Страница 429. Читать онлайн

дело в его нравственном развитии («Я ставлю себя выше его и потому делаюсь гораздо ero хуже <...»> (Там же)).

Из-за своих нарциссических ран Пьер постоянно дает неверные оценки происходящему. В данном случае за ero неверным суждением кроется тревога, что Борис наставляет ему рога, то есть ero непрестанно беспокоит возможность кастрации. Сразу после упоминания о своем «самолюбии» Безухов описывает сон, где собака кусает ero за бедро (см. выше). Более того, пес хватает его за левое бедро. Вероятно, это обстоятельство не имело бы никакого значения, если бы до того, как он заснул и увидел сон, чей-то голос не прошептал ему некие слова в левое ухо. Всего три строки отделяют в русском тексге выражения «в левое ухо» и «за левое стегно» (Там же). Значение этих синтаксически параллельных выражений, на мой взгляд, в том, что ими завуалирован страх перед кастрацией: если бедро олицетворяет оказавшийся под угрозой пенис, то такова же и роль уха. Только бедро представляет пенис по физиологической смежности, а ухо- по фонологическому сходству, Русское слово «ухо» весьма похоже на матерное слово «хуй» (вспомните сильное беспокойство гоголевского Шпоньки, когда новоиспеченная жена тащит ero за «ухо» (см.: Rancour-Laferriere 1989г)).

Да и сама фамилия героя Толстого, «Без-ухов», в свете вышесказанного приобретает весьма зловещее звучание, и ее можно перекроить в выражение «без ушей», что правомерно, если вспомнить более ранний вариант фамилии нашего героя (прежде чем Толстой изменил ее, чтобы она соответствовала магическому числу зверя — ббб) — Безухий, то есть «глухой». Мы, пожалуй, скажем, что так оно и лучше, поскольку до Пьера не доходят сплетни о постоянных изменах его супруги.

Пробуя наладить новые отношения с Элен, обманутый Пьер стал желанным гостем во французском кружке: «Он был тот рассеянный чудак, муж grand seigneur, никому не мешающий и не только не портящий общего впечатления высокого тона гостиной, но своей противоположностью изяществу и такту жены служащий выгодным для нее фоном» (Толстой 1928- 1958/10: 178). Иногда он не к месту высказывает свое мнение, но повествователь тут же присовокупляет, восхитительно мешая русскую речь с французской: «<...> мнение о чудаке муже de lа femme la plus distinguee de Petersbourg * уже так установилось, что никто не принимал au serieux ** его выходок» (Там

* ...самой замечательной женщины Петербурга (PP.).

*" Всерьез (фф.).

429

Обложка.
DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д. Страница 429. Читать онлайн