ПравообладателямРусская литература и психоанализ, Ранкур-Лаферьер Даниэль
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Даниэль Ранкур-Лаферьер djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Дениэл Ранкур-Лаферьер - современный американский литературовед, русист. В его книгу вошли работы, посвященные самым известным русским писателям: Пушкину, Лермонтову, Гоголю, Достоевскому, Льву Толстому, Солженицыну... Выводы западного ученого, опирающегося в своих исследованиях на методы классического и неклассического психоанализа (М.Кляйн, Д.-В.Винникот, X.Кохут, М.Малер, Дж.Боулби и др.), могут кого-то шокировать и даже возмутить. Но вместе с тем они дают богатую пищу для размышлений, позволяют совершенно по-новому взглянуть на такие хрестоматийные литературные персонажи, как Евгений Онегин, Татьяна Ларина, Пьер Безухов, гоголевские Шпонька и Хома Брут... В том включена и сенсационная биография "Лев Толстой на кушетке психоаналитика", рассказывающая о знаменитом писателе с совершенно неожиданной стороны.

В целом издание дает представление о том, как развивается на Западе психоаналитическое литературоведение. Книга чрезвычайно интересна не только тем, кто изучает различные аспекты сексуальности и эротики, пронизывающих русскую культуру, но и всем, кто хотел бы глубже понять известные художественные произведения.

DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д.
Страница 467. Читать онлайн

домашней живности (см.: Lehrman 1980: 151). Серая кривоногая собачонка повсюду следует за ним и ночью располагается рядом. В конце концов она становится метонимическим выражением Платона, как мраморные плечи Элен или пушистая верхняя губка княгини Лизы.

В нем есть что-то несомненно женское. Мы уже видели, что его манера говорить сродни «с тою нежно-певучею ласкою, с которою говорят старые русские бабы» (Там же: 45). Когда он поет, то издаваемые им звуки всегда «тонкие, нежные, почти женские, заунывные»'"' (Там же: 49). Хотя Каратаев богато уснащает свою речь пословицами и поговорками, автор отмечает, что это были не те, по большей части бойкие и неприличные изречения,что ходят среди русских солдат (и которые женщины стараются избегать). Каратаев даже сошьет рубаху для французского солдата, он часто стряпает. В русском обиходе шьют и готовят обычно женщины. Преувеличенная «округлость» Каратаева наводит также на мысль о преобладании в нем женского начала, поскольку анатомически женское тело более округло в сравнении с мужчиной: более округлы плечи и колени, полусферические соски, более правильная форма головы, больше подкожного жира и т. д. (Rancour-Laferriere 1985а: 248 †2).

Хотя Каратаев очень добр и отзывчив, он ни к кому конкретно не питает привязанности, дружбы или любви. Он одаривает лаской всех без разбора. Он любит свою собаку, товарищей по несчастью, французов, Пьера и всякого, кто случится поблизости. Как остроумно заметил российский литературовед В.В. Ермилов, «Каратаев любит всех и потому никого не любит» (Ермилов 1961: 340). Более того, вскоре Безухов стал испьггывать то же самое в отношении самого Каратаева: «<...> Пьер чувствовал, что Каратаев, несмотря на всю свою ласковую нежность к нему (которою он невольно отдавал должное духовной жизни Пьера), ни на минуту не огорчился бы разлукой с ним. И Пьер то же чувство начинал испытывать к Каратаеву» (Толстой 1928 — 1958/12: 50). Как мы видим, в эмоциональной жизни Пьера произошли значительные перемены.

Повествователь завершает описание Каратаева тем, чем и начал, то есть обонянием. Если вначале Безухова поражает приятный запах пота Каратаева, то теперь аромат еще благоуханней: «Его слова и действия выливались из него так же равномерно, необходимо и непосредственно, как запах отделяется от цветка» (Там же: 51). Цветок означает женственность,

4б7

Обложка.
DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д. Страница 467. Читать онлайн