ПравообладателямРусская литература и психоанализ, Ранкур-Лаферьер Даниэль
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Даниэль Ранкур-Лаферьер djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Дениэл Ранкур-Лаферьер - современный американский литературовед, русист. В его книгу вошли работы, посвященные самым известным русским писателям: Пушкину, Лермонтову, Гоголю, Достоевскому, Льву Толстому, Солженицыну... Выводы западного ученого, опирающегося в своих исследованиях на методы классического и неклассического психоанализа (М.Кляйн, Д.-В.Винникот, X.Кохут, М.Малер, Дж.Боулби и др.), могут кого-то шокировать и даже возмутить. Но вместе с тем они дают богатую пищу для размышлений, позволяют совершенно по-новому взглянуть на такие хрестоматийные литературные персонажи, как Евгений Онегин, Татьяна Ларина, Пьер Безухов, гоголевские Шпонька и Хома Брут... В том включена и сенсационная биография "Лев Толстой на кушетке психоаналитика", рассказывающая о знаменитом писателе с совершенно неожиданной стороны.

В целом издание дает представление о том, как развивается на Западе психоаналитическое литературоведение. Книга чрезвычайно интересна не только тем, кто изучает различные аспекты сексуальности и эротики, пронизывающих русскую культуру, но и всем, кто хотел бы глубже понять известные художественные произведения.

DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д.
Страница 208. Читать онлайн

ПРИМЕЧАНИЯ

' Первый вариант этой статьи был прочитан на конференции AATSEEL в Сан-Франциско 30 декабря 1987 г. Благодарю Барбару Милман (Milman) за конструктивную критику вступительных абзацев этой статьи. Моя признательность — Мэри Кейт Хэлпин (Kate Halpin) за библиографическую и другую техническую помощь. Единые комментарии предложили Кевин Мосс (Moss) и два анонимных читателя.

- В некоторых частях Украины девственность невесты доказывалась окровавленной сорочкой (см.: Hnatjuk 1909: 115 — 117). Эта практика известна и в России (см.: Dunn 1988: 99). Практика удостоверения девственности распространена, конечно, не только у славян (см.: Rancour Laferriere 1985a: 178 — 191).

' В ранней редакции повести было просто «птичье лицо» (см:. Гоголь 1937 — 1952/14: 361). Возможно, Гоголь внес это изменение, поскольку на свадьбу гусь часто подавался к столу. Имеется несколько примеров на сей счет в словаре В.И. Даля, напр.: «И гуся на свадьбу тащит, да во щи» (Даль 1955/1: 410). Или, возможно, Гоголь держал в уме эвфемистическое высказывание украинского свата, описанное им в «Книге всякой всячины или подручной энциклопедии»: «Ми чули, пане свату, що у вас е гусочка, а ми, бачиш, маем на прикмеп' гусака, дак як би тес-то такечки 1х спаровать~ Нехай вже вм1ст1' ходять 1 вм1ст1' пасуться» (Гоголь 1937 — 1952/9: 523). Каким бы ни было внетексгуальное влияние (т. е. имел ли Гоголь в виду какой-то подтекст), тот факт, что у жены птичье лицо, может быть вызван эпизодом повести, в котором Шпонька и семья его соседа Сторченко едят на обед жареную индейку: когда Шпонька берет паховую часть (по-украински «куприк»), старуха протестует, говоря: «Вы напрасно взяли куприк, Иван Федорович! Эго индейка!» (Гоголь 1937 — 1952/1: 299). Дж.Б. Вудворд показал, что этот пассаж следует интерпретировать как «отчаянную попьггку защитить женскую честь, даже если речь идет только о жареной птице» (Woodward 19826: 29). Другими словами, отрывая эту часть птицы, наш герой повреждает женские гениталии — именно то, что ему предстоит сделать со своей суженой, если он собирается ее дефлорировать. Переходу от индейки к гусю, возможно, способствовал тот факт, что украинскому «куприк» близко по значению русское «гузка».

' Из неопубликованной песни под названием «Пбрушка-пора», записанной Дмитрием Викторовичем Покровским в деревне Афанасьевка Белгородской области. Текст был любезно предоставлен мне профессором Кевином Моссом (Moss) из Миддлбери-колледжа.

' См.: Freud 1953 — 1965/15: 157; Там жег: 90; Fenichel 1945: 202; Rancour-Laferriere 1985a: 241 — 242; Rancour Laferriere 19826: 344 — 348.

" О дискуссии на тему: какое отношение к кастрацнонному комплексу у Акакия Акакиевича Башмачкина имеет образность, связанная с ногами, см.: Rancour Laferriere 1982a: 132сл.

' В «Войне и мире» Л.Н. Толстого Денисов танцует мазурку с Наташей «на одной ноге» (см.: Толстой 1928 — 1958/10: 51).

Обложка.
DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д. Страница 208. Читать онлайн