ПравообладателямРусская литература и психоанализ, Ранкур-Лаферьер Даниэль
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Даниэль Ранкур-Лаферьер djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Дениэл Ранкур-Лаферьер - современный американский литературовед, русист. В его книгу вошли работы, посвященные самым известным русским писателям: Пушкину, Лермонтову, Гоголю, Достоевскому, Льву Толстому, Солженицыну... Выводы западного ученого, опирающегося в своих исследованиях на методы классического и неклассического психоанализа (М.Кляйн, Д.-В.Винникот, X.Кохут, М.Малер, Дж.Боулби и др.), могут кого-то шокировать и даже возмутить. Но вместе с тем они дают богатую пищу для размышлений, позволяют совершенно по-новому взглянуть на такие хрестоматийные литературные персонажи, как Евгений Онегин, Татьяна Ларина, Пьер Безухов, гоголевские Шпонька и Хома Брут... В том включена и сенсационная биография "Лев Толстой на кушетке психоаналитика", рассказывающая о знаменитом писателе с совершенно неожиданной стороны.

В целом издание дает представление о том, как развивается на Западе психоаналитическое литературоведение. Книга чрезвычайно интересна не только тем, кто изучает различные аспекты сексуальности и эротики, пронизывающих русскую культуру, но и всем, кто хотел бы глубже понять известные художественные произведения.

DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д.
Страница 62. Читать онлайн

дает нам более или менее правдоподобное переложение сказочной истории. Напротив, он лишь пользуется сказочным материалом для написания повести. Следовательно, перед нами слияние двух жанров, которые, сколь бы часто они ни образовывали неразрывное целое в литературе XVIII u XIX веков, по сути своей — противоположности (Driessen 19б5; ср.: Luckyj 1971: 113).

Более того, оригинальность «Вия» проявляется не только в жанровом, но и в психологическом отношении, поэтому читатель может составить комплексное и психологически оправданное представление о повести и без какого-либо особого знания подтекстов (восприятие Д. Магаршака — пример непонимания этого обстоятельства, ибо он пишет: «<...> русским литературоведам не удалось отыскать народное предание, хоть сколько- нибудь напоминающее повесть «Вий»» (Magarshak 1957: 125). И впрямь, большинство читателей Гоголя вряд ли имело хотя бы смутное представление о существовании каких-либо подтекстов (особенно фольклорных). Чтение повесги наводит на мысль, что в ее основе лежит некое народное предание, однако читателю вовсе не требуется его знать, чтобы по достоинству оценить то великолепное художественное мастерство, с каким написано данное произведение, и его психологическую сложность (ср. с моими замечаниями по теории подтекстов; см.: Laferriere 1977б). По мнению Г. Луцкого, «Вий» — это «гоголевский украинский шедевр, где сказка служит идеальной формой для воплощения общемировой темы» (Luckyj 1971: 113; курсив мой. — Д P.-Л ) или, как добавляет С. Карлинский, «в сотворении мифологии «Вия" принимал участие не только украинский народ, но и бессознательное Николая Гоголя» (Karlinsky 197бб: 87).

Предметом настоящего исследования является в первую очередь повесть «Вий» (без какой-либо апелляции к подтекстам), т. е. повествование, само по себе адресованное к психическим универсалиям каждого читателя. Затем обсуждению подвергнется подтекст, лежащий в основе «Вия», будет рассмотрено также то особое место, какое «Вий» занимал в бессознательном Гоголя. На протяжении всего исследования будет уделяться пристальное внимание поиску прототипа Вия, персонажа, который появляется лишь в конце повести и в честь кого она тем не менее названа. Исследованию подвергнется также и переработанный вариант повести (редакция 1842 года).

Уже почти в конце своего пространного исследования, где почти нет разбора с позиций психоанализа, одним-единственным предложением Дриссен делает краткий и психологически

б2

Обложка.
DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д. Страница 62. Читать онлайн