ПравообладателямРусская литература и психоанализ, Ранкур-Лаферьер Даниэль
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Даниэль Ранкур-Лаферьер djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Дениэл Ранкур-Лаферьер - современный американский литературовед, русист. В его книгу вошли работы, посвященные самым известным русским писателям: Пушкину, Лермонтову, Гоголю, Достоевскому, Льву Толстому, Солженицыну... Выводы западного ученого, опирающегося в своих исследованиях на методы классического и неклассического психоанализа (М.Кляйн, Д.-В.Винникот, X.Кохут, М.Малер, Дж.Боулби и др.), могут кого-то шокировать и даже возмутить. Но вместе с тем они дают богатую пищу для размышлений, позволяют совершенно по-новому взглянуть на такие хрестоматийные литературные персонажи, как Евгений Онегин, Татьяна Ларина, Пьер Безухов, гоголевские Шпонька и Хома Брут... В том включена и сенсационная биография "Лев Толстой на кушетке психоаналитика", рассказывающая о знаменитом писателе с совершенно неожиданной стороны.

В целом издание дает представление о том, как развивается на Западе психоаналитическое литературоведение. Книга чрезвычайно интересна не только тем, кто изучает различные аспекты сексуальности и эротики, пронизывающих русскую культуру, но и всем, кто хотел бы глубже понять известные художественные произведения.

DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д.
Страница 59. Читать онлайн

(...)» (Ee~eP Дж. Что-то случилось); «Эта женщина никогда не заткнется. Ее голос изнасиловал мои уши» (подслушано на вечернем приеме).

" О вдохновении см.: Kris 1952: 291 — 302.

'" Возможно, «слезы» в 16 и 24 строках и ее, но скорее всего — героя. Филологи давно обратили внимание на то, что у героини нет конкретных черт (см.: Слонимский 1959: 76; Белецкий 1964: 390).

" Схема представлена на фонемном уровне. По-моему, с психологической точки зрения фонемы являются реальными единицами (см.: Sapir 1963: 46 — 60). Кто-то может сказать, что в этой строке имеются «слоговые близнецы». «,Звучал мне долго голос неюжный». Такой подход у Маркова (см.: Марков 1974).

'" В этом случае на место «матушки» следует поставить «лицо, замещающее мать», т. е. пушкинскую няню. У нас нет достаточных биографических данных, чтобы с точностью утверждать, была ли это его родная мать или няня, к одной из которых Пушкин адресовал свои чувства на доэдиповой стадии. Во всяком случае, психоаналитики придерживаются мнения, что для младенца няня как бы сливается с родной матерью.

" См.: 1а1соЪзоп 1962 — 1988/2: 130 — 147; Laferriere 1976. Шифтер (данньй термин принадлежит О. Есперсену gespersen)) — грамматическая единица, обладающая свойствами как индекса, так и символа, т. е. является неким «индексальным символом» gakobson 1962 — 1988/2: 132). О разграничении Пирсом понятий «индекс» и «символ» см.: Buchler 1940: 101 — 115; )айоЪзоп 1965: 22 — 24. Индекс — знак, в котором существует отношение «экзистенциональной связи» между означающим и референтом (напр., «нет дыма без огня»). Символ — знак, где отношение между означающим и референтом вменено произвольно (напр., рассматриваемый объект можно назвать . pencil», «Bleisstift», «карандаш» и т. д.; все зависит от того, какой набор условленных символов, т. е. какой язык использован). Так, местоимение первого лица единственного числа является и индексом, и символом, поскольку, с одной стороны, находится в «экзистенциональной связи», указывая на отправителя сообщения, независимо от того, кто этот отправитель, а с другой — связано со своим значением условным правилом, которое в разных кодах (языках) дает разные результаты: эго, ich, /а, 1 и т. д. (см.: Jakobson 1962 — 1988/2: 132).

Обложка.
DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д. Страница 59. Читать онлайн