ПравообладателямРусская литература и психоанализ, Ранкур-Лаферьер Даниэль
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Даниэль Ранкур-Лаферьер djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Дениэл Ранкур-Лаферьер - современный американский литературовед, русист. В его книгу вошли работы, посвященные самым известным русским писателям: Пушкину, Лермонтову, Гоголю, Достоевскому, Льву Толстому, Солженицыну... Выводы западного ученого, опирающегося в своих исследованиях на методы классического и неклассического психоанализа (М.Кляйн, Д.-В.Винникот, X.Кохут, М.Малер, Дж.Боулби и др.), могут кого-то шокировать и даже возмутить. Но вместе с тем они дают богатую пищу для размышлений, позволяют совершенно по-новому взглянуть на такие хрестоматийные литературные персонажи, как Евгений Онегин, Татьяна Ларина, Пьер Безухов, гоголевские Шпонька и Хома Брут... В том включена и сенсационная биография "Лев Толстой на кушетке психоаналитика", рассказывающая о знаменитом писателе с совершенно неожиданной стороны.

В целом издание дает представление о том, как развивается на Западе психоаналитическое литературоведение. Книга чрезвычайно интересна не только тем, кто изучает различные аспекты сексуальности и эротики, пронизывающих русскую культуру, но и всем, кто хотел бы глубже понять известные художественные произведения.

DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д.
Страница 198. Читать онлайн

истолкования, если не принять во внимание эту анатомическую специфику супружеского долга Шпоньки. Без ее детального рассмотрения можно только сказать, что в тревоге Шпоньки есть что-то женское, «скорее, девичье, нежели мужеское» (Driessen 1965 113)

Если Шпонька по сути «девица», он должен обладать женскими гениталиями, одно из сленговых обозначений которых- «шмонка» или «шмонька» (см.:Флегон 1973: 396; ср.: Даль 1955/ 4: 641, где это слово относится и к распутным женщинам). Случайно ли такое крайнее фонологическое сходство? С другой стороны, фамилия героя обозначает также объект, который может быгь определен как мужской (хотя и не слишком),- болт или другой маленький соединяющий элемент в механизме (ср.: Woodward 19826: 23, 30; Karlinsky 19766: 44) или, как во времена Гоголя, запонку (см.:,Яаль 1955/4: 644). Эги термины, однако, специфически русские и звучат как «шпонка», в то время как имя героя — Шпонька, то есть налицо смягчение согласного в имени собственном. Возможно, «шпонька» — это украинский регионализм, означающий то же, что «шпонка» в русском (см.: Кириченко 1963/6: 523). Сам Гоголь в «Лексиконе малороссийском» определял это слово как «запонка» (см.: Гоголь 1937 — 1952/9: 500). В любом случае, восточнославянским ухом имя «Шпонька» воспринимается как обозначение некоего маленького объекта, связующего две вещи вместе.

Итак, гоголевский герой — это Иван Федорович Запонка. Его имя справедливо классифицировано Белым как гротесковое (см.: Белый 1934: 215 — 216). Маленький, тривиальный объект, который оно вызывает в воображении, выглядит совершенно неуместным в контексте вступления в брак. Для психоаналитика маленький размер такого объекта наводит на мысль о чем-то неадекватном пенису.

Сразу после того, как герой понял, что не знает, как ему поступать с женой, сидящей на стуле возле двойной кровати, Шпонька замечает, что у супруги гусиное лицо'. Внезапно появляется другая жена, также с гусиным лицом. Затем еще и еще — в ero шляпе, кармане и даже в ухе. Если Шпонька испытывает тревогу относительно исполнения им супружеского долга, что может означать эта множественность жен?

Говоря логически, если одна жена означает моногамию, несколько могут олицетворять полигамию. Но Шпонька едва ли способен иметь одну жену, не то что нескольких. Множественность жен не может означать ero беспокойства о необходимости сексуального обслуживания их всех. Кроме того, куль-

Обложка.
DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д. Страница 198. Читать онлайн