ПравообладателямРусская литература и психоанализ, Ранкур-Лаферьер Даниэль
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Даниэль Ранкур-Лаферьер djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Дениэл Ранкур-Лаферьер - современный американский литературовед, русист. В его книгу вошли работы, посвященные самым известным русским писателям: Пушкину, Лермонтову, Гоголю, Достоевскому, Льву Толстому, Солженицыну... Выводы западного ученого, опирающегося в своих исследованиях на методы классического и неклассического психоанализа (М.Кляйн, Д.-В.Винникот, X.Кохут, М.Малер, Дж.Боулби и др.), могут кого-то шокировать и даже возмутить. Но вместе с тем они дают богатую пищу для размышлений, позволяют совершенно по-новому взглянуть на такие хрестоматийные литературные персонажи, как Евгений Онегин, Татьяна Ларина, Пьер Безухов, гоголевские Шпонька и Хома Брут... В том включена и сенсационная биография "Лев Толстой на кушетке психоаналитика", рассказывающая о знаменитом писателе с совершенно неожиданной стороны.

В целом издание дает представление о том, как развивается на Западе психоаналитическое литературоведение. Книга чрезвычайно интересна не только тем, кто изучает различные аспекты сексуальности и эротики, пронизывающих русскую культуру, но и всем, кто хотел бы глубже понять известные художественные произведения.

DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д.
Страница 168. Читать онлайн

встречается также в одной из свадебных песен, записанных Пушкиным (см.: Соймонов 1968: 212).

Очевидно, фольклорный базис Татьяниного сна весьма солиден'. А потому в данном случае вполне уместна психоаналитическая интерпретация последнего.

В 1866 году украинский филолог и фольклорист А.А. Потебня опубликовал книгу о переправе через воду, символизирующую брак в славянском фольклоре (см. также: Sokolov 1966: 521; Гречина 1978: 34;НЛП 1961: 555;Лотман 1980: 269- 270). Для понимания Татьяниного сна эта тема важна и весьма типична для народных песен (см.: НЛП 1961: 121, 126, 148, 152, 158, 179 †1, 289-290, 301 †3; ЛРС 1973: 84, 89 — 90, 130, 163, 213).

Например, Потебня описывает народный обычай девичьего гадания на будущего жениха. Девушка должна сделать мостик из прутиков и, перед тем как лечь спать, положить его под подушку. Тот, кто в ее сновидении переведет ее через мост, будет ее женихом («Кто мой суженой, кто мой ряженой, тот переведет меня через мост» — см.: Потебня 1886: 12; ср.: Nabokov 1975/2: 503). Любопьггно, что пушкинская '1 атьяна кладет под подушку зеркало.

Русские народные песни особенно показательны. Известен их целый ряд, где женщина просит своего возлюбленного протянуть ей руку, чтобы nepeumu ~еку:

Подай, миленький, рученьку

Через быструю реченьку!

(НЛП 19бl: 179)

В песнях такого типа, как и в Татьянином сне, рука, протянутая, чтобы перебраться через водную преграду, — то же самое, что и рука, предлагаемая в браке'.

Но для понимания сновидения нашей героини даже более важны песни, подобные следующей, взятой из сборника П.В. Киреевского (XIX век):

Ой, заря ль моя, зорюшка,

Зорюшка вечерняя!

Солнушко восхожее!

Высоко восходило,

Далеко осветило

Через лес, через поле,

Через синее море,

Через речку быструю.

Тут лежала жердочка

Обложка.
DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д. Страница 168. Читать онлайн