ПравообладателямРусская литература и психоанализ, Ранкур-Лаферьер Даниэль
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Даниэль Ранкур-Лаферьер djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Дениэл Ранкур-Лаферьер - современный американский литературовед, русист. В его книгу вошли работы, посвященные самым известным русским писателям: Пушкину, Лермонтову, Гоголю, Достоевскому, Льву Толстому, Солженицыну... Выводы западного ученого, опирающегося в своих исследованиях на методы классического и неклассического психоанализа (М.Кляйн, Д.-В.Винникот, X.Кохут, М.Малер, Дж.Боулби и др.), могут кого-то шокировать и даже возмутить. Но вместе с тем они дают богатую пищу для размышлений, позволяют совершенно по-новому взглянуть на такие хрестоматийные литературные персонажи, как Евгений Онегин, Татьяна Ларина, Пьер Безухов, гоголевские Шпонька и Хома Брут... В том включена и сенсационная биография "Лев Толстой на кушетке психоаналитика", рассказывающая о знаменитом писателе с совершенно неожиданной стороны.

В целом издание дает представление о том, как развивается на Западе психоаналитическое литературоведение. Книга чрезвычайно интересна не только тем, кто изучает различные аспекты сексуальности и эротики, пронизывающих русскую культуру, но и всем, кто хотел бы глубже понять известные художественные произведения.

DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д.
Страница 76. Читать онлайн

осталось ничего и о его собственных родителях? Сходство ситуаций подчеркнуто повторением глагольной корневой морфемы (-знай-} как при отрицании Хомой, что ему хоть что-то известно о ero родителях, так и при его утверждении, будто он не имел никакого дела с панночкой:

Родители:

- Не знаю, вельможный пан.

- И матери не знаю <...> была мать; но кто она, и откуда, и когда жила — ей-богу, добродию, не знаю.

Панночка:

- Как же ты познакааился с моею дочкою?

- Не знаколеился, вельможный пан, ей-богу, не знакомился.

- Бог его знает, как это растолковать.

Голословное заявление Хомы, будто он ничего «не знает», опровергается (косвенно — в передаче слов дочери ее отцом) самой панночкой: «Пусть три ночи молится по грешной душе моей. Он знает...»

Но тут она отходит в мир иной, поэтому, что именно известно семинаристу, остается невысказанным, то есть панночка фактически, недосказав фразу, оставляет нас в неведении, пародируя тем самым ответы-отрицания философа. И впрямь, состояние неопределенности является чуть ли не пародией на ero ответы-отрицания и усиливает ощущение, будто Хоме и вправду известно больше того, в чем ему хотелось бы признаться — самому себе или сотнику. Во-первых, он совершенно точно «знает» (в библейском смысле этого слова) ведьму/панночку; пожалуй, она собиралась сказать: «Он знает линя». Вовторых, она явно «знает» ero, то есть панночка является «ведьмой» или «той, кто знает» (понятие «ведьма» В.И. Даль включает в то же словесное гнездо, что и глагол «ведать»,' одним из определений понятия «ведьма» выступает слово «спознавшаяся»,' см.: Даль 1955/1: 329 — 330). Как бы то ни было, одного факта встречи Хомы и ведьмы/панночки довольно, чтобы стало ясно: плотски они уже познали друг друга. Отрицательные ответы Хомы и повтор им корневой морфемы {-знай-} не столько свидетельствуют о его половой связи с ведьмой/панночкой (нам об этом уже известно), сколько намекают на некую связь с его родителями, особенно с матерью. Лживому ответу, будто у него ничего не было с панночкой, тупс же предшествуют два отрицательных ответа, где сказано, что ему неизвестно, кто ero мать. Этот параллелизм позволяет провести

Обложка.
DJVU. Русская литература и психоанализ. Ранкур-Лаферьер Д. Страница 76. Читать онлайн