Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямСобрание сочинений в шести томах. Том 2, Шопенгауэр АртурШопенгауэр АртурСобрание сочинений в шести томах. Том 2
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Артур Шопенгауэр pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

В настоящий том Собрания сочинений А. Шопенгауэра (1788-1860) вошел второй том главного произведения немецкого философа «Мир как воля и представление», созданный им как дополнение к четырем книгам первого тома.

Перевод с немецкого: Юлий Айхенвальд

Подготовка текста А. К. Судакова, А. А. Чанышева

Общая редакция, составление, послесловие и примечания А. А. Чанышева

PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 2. Шопенгауэр А.
Страница 78. Читать онлайн

в 1851 r.: "Еврейская шайка мошеыников, как мы узяе упоминали, опять водворена у ыас с додиным сопровождением". Это подведение полицейского конвоя под музыкальный термин очень удачно, хотя и приблниается ухяе к простой Krpe слов. Напротив, совершенно соответствуют тому роду смешного, о котором здесь ыдет речь, следующие факты и остроты. Сафир в лытературыой полемике с ахтером Анисин характеризует последнего как "великого и духом, н телом Анжели": здесь ыз-за известной всему городу тщедушной фигуры актера очевидна подстановка необыкновенно малого под понятие "великого*'. Тот хе Сафир называет арии новой оперы "добрыми старыми знакомыми", т. е. под такое понятие, которое в других случаях слу7кнт рекомендацией, подводит именно отрицательное свойство. Точно так ие о даме, на благосклоыность которой имеют влияние подарки, говорят, что она умеет соединять utile dulci~: этим под понятие правила, которое Гораций советует применять в эстетической областям, подводится ыечто морально низмеыное. Для того чтобы намекнуть на дом терпимости, его называют "скромный приют тихих радостей". Порядочное общество, которое, для того чтобы окончательно опошлиться, изгнало все прямые и, следовательно, резкие выраиеыия и для более мягкого обозыачення скандальных ыли чем-либо шокирующих вещей обыкыовеныо прибегает к помощи абстрактных понятий; ыо вследствие этого под танис понятия подводится и то, что более или менее разнородно с ними, и в результате получается, в соответственной степени, эффект смешного. Сюда, таким образом, относятся и приведенное выше пй1е dulci, и такие вырви;ения: "он имел неприятности на балу" — о человеке, которого избыли н выбросили вон; "он слишком увлекся" — о пьяном; "у этой женщины, каиетсл, бывают минуты слабости" — о згеыщине, которая наставляет муиу рога, и т. д. Сюда яке относятся и двусмысленности, т. е. понятия, которые сами по себе не содержат ничего неприличного, но хоторые вызывают неприличное представление, когда под ыих подводят конкретыый случай. Они употребляются в обществе очень часто. Но совершеннейший образец выдержанной и великолепной двусмысленыости -- зто несравненная эпитафия "Justice of peace" ее Шенстона: в высохопарном и лапидарном стиле она как будто бы говорит о благородных и возвышенных вещах, метлу тем под каидое из ее понятий мотет быть подведено нечто совсем другое, и это другое раскрывается тольхо в самом последнем слове, как неожиданный ключ к целому, и читатель с громким смехом убеждается, что он прочел просто грязную двусмысленность. Приводить ее, а в особеыносты переводить -. совершенно недопустимо в ыаш прилизанный век; ес мозгно найти, под заглавием "Inscription", в "Poetical works"~~~ Шенстона. Двусмыслсыности иногда переходят в простую игру слов, о чем все необходимое сказано в тексте. Лежащее в основе всего смешного подведение под известное понятие ~ero-нибудь такого, что в одном отношении с ыим гетерогенно, но подходит к нему в других отыошениях, — это подведение может быть

ч приятное с полезным (лат.).

чч "Мировой судьи" (англ.).

'" "Посвящение" (включенное в) "Поэтические сочинения" (акгл.).

78

Обложка.
PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 2. Шопенгауэр А. Страница 78. Читать онлайн