Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямСобрание сочинений в шести томах. Том 2, Шопенгауэр АртурШопенгауэр АртурСобрание сочинений в шести томах. Том 2
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Артур Шопенгауэр pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

В настоящий том Собрания сочинений А. Шопенгауэра (1788-1860) вошел второй том главного произведения немецкого философа «Мир как воля и представление», созданный им как дополнение к четырем книгам первого тома.

Перевод с немецкого: Юлий Айхенвальд

Подготовка текста А. К. Судакова, А. А. Чанышева

Общая редакция, составление, послесловие и примечания А. А. Чанышева

PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 2. Шопенгауэр А.
Страница 101. Читать онлайн

сначала сочинил бы эстетику, а потом уже творил бы в соответствии с ней, -- и оба они походили бы иа человека, который сперва пост свою песенку, а затем пляшет под иее. Мысшпций дух должен найти свой путь, исходя нз изначального побуждения: правило и его применение, метод и его осуществление должны быть нераздельны, как материя и форма. И лишь потом, когда цель уже достигнута, мы можем оглянуться на пройденный путь. Эстетнха и методология по своей природе моложе поэзии и философии, как грамматика моложе языка, генерал-бас моложе музыки, логика моложе мышления.

Здесь будет уместно высказать несколько соображений, с помощью которых я хотел бы, пока есть еще время, остановить одно разрастающееся зло.

То обстоятельство, что латынь перестала быть языком всех научных исследований, привело к негативному результату: у нас нет больше единой, общей для всей Европы научной литературы, а сеть только отдельные национальные литературы. Вследствие этого каждый ученый, презкдс всего, имеет в своем распоряжении гораздо более узкий круг публихи, которая х тому же проникнута национальной узостью и предрассудками. И вот он вынужден, кроме обоих древних юыков, изучать еще четыре главных европейских юыка. При этом для него большим облегчением служит то, что termini technici~ всех наук (исключая минералогию), как наследие наших предшествеиинхов, остаются латинскими или греческими. Вот почему все народы мудро сохраняют их. Только немцам пришла в голову несчастная мысль перевести на немецкий termini technici всех наук. Это очень нежелательно в двух отношениях. Во-первых, иностранный, а также и немецкий ученыс вынуждены изучать всю терминологию своей науки два раза, что в тех случаях, когда терминов много, ках, например, в анатомии, чрезвычайно затруднительно и требует лишнего времени. Если бы другие народы ие были в этом отношении умнее немцев, то мы должны были бы каждый технический термин юучать пять раз. И если немцы будут и дальше в том же духе продолжать, то иностранные учеиыс совсем перестанут читать их книги, тем более что последние написаны по большей части слишком обстоятельно, а кроме того, еще и небрежным, скверным, часто напыщенным и безвкусным стилем и нередко с грубым невниманием х читателю и его потребностям. Во-вторых, почти все онемеченныс termini technici представляют собой длинные, усложненные, неумело выбранные, тягучие и тусклыс слова, которые не выделяются из обычного юыха и поэтому с трудом проникают в память, между тем хах греческие и латинские выражения, придуманные древними, незабвенными основателями наук, имеют все противоположные положительные свойства и, в силу своей благозвучности, легко запоминаются. Например, хах отвратительно и кахофонично слово "Stickstoff", употребляемое вместо "азот" ! "Verbum, substantiv, adjectiv" и скорее запоминаются, и легче различаются, чем "Zcitwort, Nennwort, Beiwort" или даже "Umstandswort"

'специальные термины (пни.). "глагол, има существительное, има прилагательное (нем.).

ччч наречие (нем.).

Обложка.
PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 2. Шопенгауэр А. Страница 101. Читать онлайн