Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямСобрание сочинений в шести томах. Том 2, Шопенгауэр АртурШопенгауэр АртурСобрание сочинений в шести томах. Том 2
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Артур Шопенгауэр pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

В настоящий том Собрания сочинений А. Шопенгауэра (1788-1860) вошел второй том главного произведения немецкого философа «Мир как воля и представление», созданный им как дополнение к четырем книгам первого тома.

Перевод с немецкого: Юлий Айхенвальд

Подготовка текста А. К. Судакова, А. А. Чанышева

Общая редакция, составление, послесловие и примечания А. А. Чанышева

PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 2. Шопенгауэр А.
Страница 526. Читать онлайн

любим, господином чего, собственно, являстса дьявол~. Это соответствует аскетическому духу отвержения собственной самости и преодоления мира, духу, который наряду с безграничной любовью к ближнему, даже к врагу, составляет основную черту христианства, общую ддя него с брахманизмом н буддизмом и свидетельствующую об их родстве. Нигде не следует Таа тщательно отделять ядро от скорлупы, хах в христианстве. Именно потому, что я высоко ценю зто ядро, а иногда мало забочусь о скорлупе; впрочем, она гораздо толще, чем обычно думают.

Протестантизм, элиминировав аскезу и ее центральный пункт, похвальность безбрачия, собственно, уже отрекся этим от сокровеннейшего ядра христианства, и в этом смысле cFO можно считать отпадением от этого ядра. В наши дни это сказывается в постепенном превращении протестантизма в плоский рационализм, зто современное пелагианство", в конце концов сводпцееса х учению о некоем любхзцсм отце, который создал мир для того, чтобы все в нем было весело и приятно (что, конечно, не могло у aero получиться), и который, если только в известных отношениях слушатьса его, впоследствии позаботится и о другом мире, где все будет еще гораздо милее (жаль только, что вход в этот новый мир так печален). Это, быть может, хорошая религия для любящих комфорт, женатых и просвещенных протестантских пасторов, но зто нс христианство. Хриспганство - - зто учение о глубокой вине человеческого рода, кореншгейся уже в самом его бытии, и о порыве души r избавлению от этой вины, которос, однако, может быль достигнуто только ценой самых тяжких жертв, подавлением собственной личности, т. е. путем совершенного переворота человеческой природы. Лютер, с практической точки зрения, т. е. поскольку он стремился положить конец церковным злоупотреблениям своей эпохи, может быть, н был совершенно прав; но не прав он с теоретической точки зрения. Чем возвышеннее какое-нибудь учение, тем более открыто оно для всяческих злоупотреблений, так как человеческая природа в общем низменна и злонамеренна; вот почему в католицизме злоупотреблений гораздо больше и они серьезнее, чем в протестантизме. Так, например, монашество, это методическое и для взаимного поощрения совместно осуществляемое отрицание воли, представляет собой учреждение возвышенного харахтера, но именно поэтому оно во многих случаях оказывается неверным своему духу. Возмутительные злоупотребления церкви вызвали в честной душе Лютера глубокое негодование. Но в результате он пришел к тому, что старался re можно больше выторговать у самого христианства, и с этой целью он сперва ограничил его изречениями из Библии,

' Например, Ин. 12, 25 н 31; 14, 30; 15, 18, 19; 16, 33; Код. 2, 20; Вф. 21, 1 — 3; ! Ин. 2, 15 — 17 н 4, 4, 5. При этом можно видеть, ххк нные протестантскне богословы в свонх попытках перетолковать текст Нового Завета в духе своего рацнонвднстнчесхого, оптимистического н несказанно плоского мнровоззреннв заходят тах далеко, чго в своик переводах этот текст приво нсквжвют. Твх, Г. А. Шот в своей вовой версвн, добавленной в внде прнложення к тексту Грнсбвха 1805 r., переводит слово кос!гос (мвр) (Ин. 15, 18, 19) словом "Judaoi" (иудеи), в 1 Ин. 4, 4 — словами рго1аш Ьопппез (безбожпвкв), а в Код. 2, 20 стогтиа топ 2оарои (марселе заковы) он переводит: "elementa judaica" (нуданстснне здементы), между тем хвх Лютер повсюду честно и правнльно переводит зто слово хах "мвр".

526

Обложка.
PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 2. Шопенгауэр А. Страница 526. Читать онлайн