ПравообладателямТолкование сновидений, Мазин Виктор
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Мазин Виктор Аронович, Павел Пепперштейн djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Одно из принципиальнейших оснований этой книги: сновидения имеют смысл. Сновидение - не только глубоко личный продукт, но и зеркало, позволяющее увидеть процессы, происходящие в культуре. Среда, в которой мы живем, влияет не только на содержание сновидений, но и на технологию репрезентации. Анализируя личные сновидения, мы неизбежно оказываемся перед лицом публичных грез кинематографа и рекламы. Анализ сновидений - не только шанс лучше понять себя, но и возможность проследить идеологию эксплуатации бессознательного средствами массовой дезинформации и дискоммуникации.

Эта книга - своеобразный "онейророман", персонажи которого - медиальные субъекты эпохи средств массовой дез/информации. Иначе говоря, она - о сновидениях человека в эпоху сновидений, представляемых телевидением и виртуальной реальностью, радио и кино, рекламой и Интернетом. Эта книга - еще и прочтение 'Толкования сновидений" З.Фрейда сквозь призму различных медиа и способов их внедрения в психику человека. И еще эта книга - апология "онейрокритики", продолжение традиции Артемидора, призывавшего каждого человека "денно и нощно прилежать толкованию сновидений", сделать толкование составной частью техники существования.

DJVU. Толкование сновидений. Мазин В. А.
Страница 424. Читать онлайн

ВИКТОР МАЗИН

und Trauminhalt liegen vor uns иie zwei Darstellungen desselben Inhaltes in zwei verschiedenen Sprachen]. Идея перевода оказывается при этом близкой идее переноса [...oder besser gessagt, der ТтаиттЬаИ erscheint ит als cine Ubertragung der Traumgedanken in cine andere Ausdruckw cise].

Говоря о ребусе, Фрейд использует два слова: собственно латинское rebus и немецкое BiMerratsel, загадка в картинах Зто второе слово ассоциируется с языком в картинах [BiMerschrift]. Переводчик на русский язык передает ero как <« иероглиф». Язык в картинах — понятие, которое является для Фрейда одним из принципиальных при описании работы сновидений [Traumarbeit].

Сновидение — это ребус еще и по причинам многослойности своего текста. Сновидение = ребус = палимпсест. Один текст реконструируется в другой. Сновидение и ребус — загадка, которую нужно разгадать. На первый взгляд сновидение и ребус предстают чем-то, лишенным смысла. Бессмыслица возникает на уровне синтаксиса, соотношения элементов. Человек может быть без головы, но вряд ли может бегать. Человек может быть без головы, но едва ли она может заместитъся апострофом.

Чтобы сновидение и ребус обрели смысл, необходимо разделить ero на составляющие части и производить замещение отдельных элементов. Принцип этот можно назвать принципом Артемидора. Осмысленное рассмотрение ребуса получается лишь в том случае, если анализу подвергаются ero отдельные части, каждая из которых замещается слогом или словом [ edes BiM durch cine Silbe oder ein Wort zu ersetzen].

Ребус принадлежит порядку изобразительного, визуального, порядку Оаи~еПЬаИгей. Значимость этого порядка подчеркивается Фрейдом не только в онейрореальности, не только в антропогенезе, но и в ero собственных разработках психического аппарата. Психоаппарат

426

Обложка.
DJVU. Толкование сновидений. Мазин В. А. Страница 424. Читать онлайн