ПравообладателямТолкование сновидений, Мазин Виктор
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Мазин Виктор Аронович, Павел Пепперштейн djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Одно из принципиальнейших оснований этой книги: сновидения имеют смысл. Сновидение - не только глубоко личный продукт, но и зеркало, позволяющее увидеть процессы, происходящие в культуре. Среда, в которой мы живем, влияет не только на содержание сновидений, но и на технологию репрезентации. Анализируя личные сновидения, мы неизбежно оказываемся перед лицом публичных грез кинематографа и рекламы. Анализ сновидений - не только шанс лучше понять себя, но и возможность проследить идеологию эксплуатации бессознательного средствами массовой дезинформации и дискоммуникации.

Эта книга - своеобразный "онейророман", персонажи которого - медиальные субъекты эпохи средств массовой дез/информации. Иначе говоря, она - о сновидениях человека в эпоху сновидений, представляемых телевидением и виртуальной реальностью, радио и кино, рекламой и Интернетом. Эта книга - еще и прочтение 'Толкования сновидений" З.Фрейда сквозь призму различных медиа и способов их внедрения в психику человека. И еще эта книга - апология "онейрокритики", продолжение традиции Артемидора, призывавшего каждого человека "денно и нощно прилежать толкованию сновидений", сделать толкование составной частью техники существования.

DJVU. Толкование сновидений. Мазин В. А.
Страница 313. Читать онлайн

ТОЛКОВАНИЕ СНОВИДЕНИЙ В ЭПОХУ МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ

Удивительно вот что: когда Борис Григорьевич говорит «А мы все знаем, что такое "шахта"», все мы понимаем, исходя из контекста, что он подразумевает именно не словарное значение «шахты»! Слово «шахта» происходит от немецкого der 5сЬасЫ и означает, согласно словарю, горнопромышленное предприятие по добыче полезных ископаемых при помощи подземных горных выработок Возникающий же у меня при слове «шахта» образ — это скорее даже не шахта, а шахтный ствол, причем палый ствол. Итак, «А мы все знаем, что такое "шахта"» предполагает два следующих суждения:

1) мы верим в то, что шахта — это шахта, точнее шахта = ~ . Иначе говоря, мы верим в прозрачность отношений между означающим и означаемым, верим в то, что между словесными представлениями и представлениями предметными существует неразрывная связь;

2) мы верим в то, что шахта не равняется шахте (шахта - 'шахта), поскольку все уловили двусмысленную не- двусмысленность шахта = вагина. Это тождество основано на образном, конкретном соотнесении форм, предполагающем — непредставимое! — отсутствие воздействия со стороны означающих типа

Итак, парадокс этой веры не только в том, что утверждение «А мы все знаем, что такое "шахта"» предполагает (шахта = шахта) = (шахта~'=шахта), не только, что по этой идее saaxma is mine, но и конкретное мышление, в котором снимается воздействие символического и

' Mine по-английски — «шахта и притяжательное местоимение

моя». Фраза исиды is mine читается и как шахта — это (по-английски) mine», и как «шахта моя».

315

Обложка.
DJVU. Толкование сновидений. Мазин В. А. Страница 313. Читать онлайн