ПравообладателямАвтоматическое понимание текстов. Системы, модели, ресурсы, Леонтьева Нина
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Леонтьева Нина Николаевна djvu   Читать

Учебное пособие обобщает опыт создания отечественных и зарубежных систем, реализующих автоматическое понимание текстов. Эти сложные "интеллектуальные" системы выделяются из множества систем, которых просто используется автоматическая обработка текста, поскольку автора интересует именно качественный аспект понимания. Рассмотрены те компоненты процесса АПТ, которые могут быть заданы в вербальном виде. В основе пособия - идея "мягкого" понимания текста; представлена экспериментальная лингвистическая система политекст, осуществляющая гибкое соединение лингвистических и предметных знаний.

Для студентов лингвистических факультетов вузов. Может быть рекомендовано для тех, кто интересуется искусственным интеллектом, структурной и прикладной лингвистикой, информатикой.







DJVU. Автоматическое понимание текстов. Системы, модели, ресурсы. Леонтьева Н. Н.
Страница 218. Читать онлайн

КОЛИЧ(5, тыс. руб.) и даже МАСШТАБ(тысяча, рубли)

Переводом текста знаний с ИЯП-1 на ИЯП-2, а также переводом на ИЯП структур самого текста мы понижаем уровень СемП, благодаря чему сравнение единиц того и другого становится больше технической, чем лингвистической, задачей. Конечно, эта гипотеза нуждается в экспериментальной проверке.

В 58. Адаптация системы АПТ к новым ПО

Адаптация начинается с исследования ПО и ее баз данных выраженных на каком-либо языке представления предметных зна ний. Спецтранслятор, как было сказано, осуществляет два пере хода, которые можно обозначить СТ-1 и СТ-2:

СТ-2

ИЯП-1 =з ИЯП-2

СТ-1

ЯПЗ =з ИЯП-1

В этой своей функции СТ подобен лингвистическому транслз тору, работающему с естественным текстом, который также им< ет свою специфическую форму (деление на предложения и т.д. Ведь задача ЛТ, как зто ни парадоксально, состоит в том, чтоб максимально освободить текстовые структуры, с которыми раб~ тает система, от лингвистической специализации. Это достигае ся, например, вынесением в отдельную субструктуру сведенз композиционного характера (см. гл. 7), включением механизм~ тематической специализации, укрупнением единиц и др. Все э.

218

ционным языком-посредником в смысле всеобщего эквивалента, ~ но он уже и не ЯПЗ, а ближе к ЕЯ (список словосочетаний). Назо-; вем его ИЯП-1, так как это первая ступень навстречу лингвистическим структурам (и это отличает ero от ЯПЗ).

Следующий шаг в направлении сближения со структурами СемП — перевод спецединиц на язык элементарных (для данной ПО) смысловых отношений (ЭСО), назовем этот уровень метаязыка ИЯП-2; тем самым намечен второй шаг.

2. Перевод лексикона ПО с ИЯП-1 на ИЯП-2.

Сложные концептуальные узлы и отношения, специфические для той или иной ПО, можно привести к виду элементарных формул ИЯП, применив к ним лингвистический транслятор ЛТ-1. Например:

ЕД-ИЗМ(рубзмесяц, зарялата)

ПРИНАДЛ(зарплата, рабочий)

ЗНАЧ(5 тыс. руб., зорялата)

Возможно и дальнейшее дробление оставшихся сложными единиц:

Обложка.
DJVU. Автоматическое понимание текстов. Системы, модели, ресурсы. Леонтьева Н. Н. Страница 218. Читать онлайн