ПравообладателямАвтоматическое понимание текстов. Системы, модели, ресурсы, Леонтьева Нина
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Леонтьева Нина Николаевна djvu   Читать

Учебное пособие обобщает опыт создания отечественных и зарубежных систем, реализующих автоматическое понимание текстов. Эти сложные "интеллектуальные" системы выделяются из множества систем, которых просто используется автоматическая обработка текста, поскольку автора интересует именно качественный аспект понимания. Рассмотрены те компоненты процесса АПТ, которые могут быть заданы в вербальном виде. В основе пособия - идея "мягкого" понимания текста; представлена экспериментальная лингвистическая система политекст, осуществляющая гибкое соединение лингвистических и предметных знаний.

Для студентов лингвистических факультетов вузов. Может быть рекомендовано для тех, кто интересуется искусственным интеллектом, структурной и прикладной лингвистикой, информатикой.







DJVU. Автоматическое понимание текстов. Системы, модели, ресурсы. Леонтьева Н. Н.
Страница 204. Читать онлайн

В 54. Концептуальные vs. семантические структура

текста в СГТ

В основу многоязычных систем ГТ положено разделение на яз1 ково-независимые представления содержания текста и зависим~ от языка лингвистические структуры и методы их обработки. Пе вые чаще называют концептуальными, вторые — семантическ ми структурами. Но эта терминология еще не устоялась. Так, системах GOSSIP, FoG u LFS концептуальной структурой обья ляется семантическое представление текста (см. схему 4). Ее стр ит Планировщик в диалоге с базой знаний, диалог ведется не б помощи экспертов. В системе GOSSIP исходные установки зада концептуальная структура, извлекаемая из компьютерных прот колов (службы безопасности операционной системы). В сисге~ LFS исходные установки для планировщика задает вопрос польз вателя, он же определяет, что должно быть главным в генериру мом ответе, в соответствии с этим строится лингвистическ СемП, далее работают два параллельных лингвистических пр цессора.

Авторы проекта DRAFTER считают, что технология СГГ пре почтительнее Интерлингвы при МП, так как СГГ позволяет уз на стратегическом этапе, т.е. на уровне выбора содержания Пл нировщиком, задавать различные концептуальные структуры д. разных языков. Для некоторых жанров текстов, например инс рукций, каждая языковая культура диктует свои способы пода и развертывания материала; авторы иллюстрируют это четыры текстами (на английском, французском, немецком и италья: оком языках) обьяснений на одну тему (как надо правильно по, бирать обувь), различающимися по составу включенной инфо мании, по фокусу внимания и т.п. Это мнение лишний раз по, черкивает разброс в определении концептуальных и семантич скнх структур.

В работе P. Китгреджа обсуждается сама проблема языка-и средника (интерлингвы) для многоязычной СГТ. Это должен бы более гибкий язык с более широкими возможностями его испол зования для разных других целей (не только для структурно и добных языков); он должен больше стыковаться со специальныь подъязыками и знаниями, т. е. быть более концептуальным; он до жен быть близким к естественному языку, но в то же время бы достаточно упрощенным, чтобы выражать общие для всех ЕЯ к тегории; должен иметь степень дробности, позволяющую выр зить разное семантическое поведение в разных ЕЯ; быть гибкиь точки зрения новых приложений; должен иметь интуитивно и нятную нотацию и т.п. [см.: Kittredge, 1995]. Имея методологи построения интерлингвы, можно также лучше управлять ресурс

204

Обложка.
DJVU. Автоматическое понимание текстов. Системы, модели, ресурсы. Леонтьева Н. Н. Страница 204. Читать онлайн