Путь к волшебству. Теория и практика сказкотерапии (DJVU, стр. 188)


📖 DJVU. Путь к волшебству. Теория и практика сказкотерапии. Грабенко Т. М. Страница 188. Читать онлайн djvu

Оглавление

Обложка. Грабенко, "Путь к волшебству. Теория и практика сказкотерапии"

Читайте еще:

Глава 1. Чувство принадлежности к группе

Детям нравится, что вся группа повторяет их жесты. По мере развития игры желание постоять в центре круга и «запечатлеть» свое движение в группе становится все более сильным. На несколько мгновений каждый ребенок становится Режиссером, по воле которого действуют все остальные, включая и учителя....

Глава одиннадцатая. Практические советы от агента ФБР

Правило седьмое. Желая как можно скорее узнать правду, не расстреливайте вашего собеседника вопросами, словно из пулемета, не допрашивайте его с пристрастием. Задайте вопрос – сделайте многозначительную паузу. Наблюдайте за реакцией. Чтобы сказать неправду, необходимо время подумать. Важно...

4.9. Главные роли исполняют

2. Теперь вспомните, когда вам в последний раз отказывали (не важно, где именно это произошло и кто именно вам отказал – это мог быть продавец в магазине, ваша мама или коллега по работе). Главное, чтобы это был отказ, не заставивший вас сильно переживать (какой-нибудь мелкий инцидент). Детально...

ЗАКОН 8. НАУЧИСЬ ИСКУССТВУ ОБЩЕНИЯ

Каждый человек обладает немалыми талантами и способностями, но для лучшей реализации всех своих наилучших качеств необходимо, чтобы человек был не один, чтобы вокруг непременно находились люди, заинтересованные в богатстве его внутреннего мира. Не случайно одиночество всегда губительно действует...

4. Первые шаги к свободе

Когда в подобных обстоятельствах оказываются бывшие курильщики, бросившие курить волевым методом, они начинают тосковать по сигаретам. Они даже не осознают, что сигареты, вместо того чтобы помочь им, только осложняют положение. От вас требуется одно: признать, что в жизни любого человека...

Литература

Труднее анализировать случай самоиронии, т. е. когда субъект и объект иронии в одном лице. Первая и главная функция — это редуцировать ту информацию относительно самого себя, которая нелицеприятна, причиняет мне боль, и единственная возможность снять дискомфорт — это поиронизировать по поводу...

Примечания

От местоимения «это» (англ. it), которое при переводе на русский, как правило, опускается. Например, фраза: «It is wonderful to see you here», дословно переводящаяся как: «Это замечательно — видеть тебя здесь», по-русски будет звучать: «Замечательно видеть тебя здесь». (Прим. перев.)

Часть третья. В чем суть процесса общения?

Иногда бывает так, что несколько выражений употребляются вместе, создавая у нас впечатление, что они означают одно и то же. Например: «Он, должно быть, рассердился… ему не послали экземпляр этого документа» или: «Ее это, должно быть, совсем не интересует… она не проронила ни слова». В этих...

Быть или казаться?

На этом этапе, как мне кажется, вопрос о том, казаться или быть, должен стать уже менее актуальным. Любая придуманная роль, если она гармонична, прилипает как вторая кожа, а уже в рамках нее можно делать, что вздумается. Если говорить о сексуальности, есть всего десяток однозначно сексуальных...

» Постарайтесь смириться с разбросанными по комнате носками и другими предметами одежды

» Никогда, ни при каком случае не употребляйте в адрес партнера бранные слова и оскорбления. В противном случае он рано или поздно скажет те же слова вам.

Дэвид Ди Анджело. Критические точки и мосты

Когда вы дома (у тебя или у нее) тебе будет нужен мост, чтобы начать ее лапать. То, что женщина целуется с тобой, это еще не значит, что она достаточно разогрелась, чтобы заниматься петтингом прямо здесь и сейчас. Ты должен помочь ей возбудиться для этого. Мужчина – это кнопка «ВКЛ/ВЫКЛ», а...

НЕСКОЛЬКО ЗАМЕЧАНИЙ В ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Паранойяльный обычно несветский человек. Он не целует дамам руки, высмеивает тех, кто это делает, презирает смокинги, иногда даже галстуки.