В книге автор в научно-популярной форме излагает сведения об информационных, психологических, физиологических и социально-политических основах манипулирования личностью человека как ключевого метода управления людьми при так называемых демократических режимах в условиях социально-политических систем производства и распределения, обозначаемых как рыночные.
Книга предназначена для людей, получивших законченное среднее или высшее образование, имеющих некоторые навыки аналитического мышления и желающих выйти из сферы тотальной манипуляции сознанием, существующей в современной РФ. В этом смысле книга является вводным практическим пособием.
PDF. Основы распознания и противодействия манипуляции сознанием. Филатов А. В.
Страница 80. Читать онлайн
По возможностям передачи тонких душевных движений и ощущений, выделения, различения и обобщения предметов и явлений с русским языком могут сравниться лишь языки финно-угорской группы, народов Кавказа, литовский. Подчеркнем, что сказанное здесь о возможностях языков не имеет никакого отношения к расово-этнической принадлежности их носителей. Например, язык болгар, традиционно относимых к славянам'", имеет всего лишь один падеж и несравненно менее гибок и ощутимо беднее русского в возможностях передачи мыслей.
Язык относится к важнейшей из компонент уже упомянутого в данном пособии национального ядра. Именно поэтому, например, иммиграционное законодательство ФРГ, традиционно дававшее (до 1999 и особенно — до января 2005 года) широкие привилегии иммигрантам немецкого происхождения (имевших до начала 90-х годов ХХ века право на автоматическое обретение гражданства), специально выделяло усвоение потенциальным переселенцем основ немецкого языка в детстве (по-немецки родной язык называется „материнским языком" — die Muttersprache). Во время введенных впоследствии экзаменов на знание языка специально
проверялось усвоенные в детстве устаревшие ныне языковые обороты и слова, особенности произношения как свидетельство воспитания в раннем детстве не только в немецких традициях, но и — в первую очередь — наматеринском немецком языке. В соответствии с законодательно
" По уже понятным читателю причинам, об „английском языке" мы
здесь не упоминаем.
'" Хотя, с точки зрения наследственности, трудно сказать, чего в них
больше — турецкого или все же славянского. Это же касается и
мелодики музыки, на которой сильно сказалось долговременное
турецкое засилье.
79

- Обложка
- Страницы 1-10
- Страницы 11-20
- Страницы 21-30
- Страницы 31-40
- Страницы 41-50
- Страницы 51-60
- Страницы 61-70
- Страницы 71-80
- Страницы 81-90
- Страницы 91-100
- Страницы 101-110
- Страницы 111-120
- Страницы 121-130
- Страницы 131-140
- Страницы 141-150
- Страницы 151-160
- Страницы 161-170
- Страницы 171-180
- Страницы 181-190
- Страницы 191-199
