Закончилось дело тем, что меня выгнали с четвертого курса исторического факультета, потому что я не появлялся на занятиях три месяца, шляясь по улицам. Но это изгнание уже не имело для меня никакого значения и я воспринял его равнодушно.
Парадокс характера подобных людей заключается в том, что в тайне они очень хотят, чтобы их заметили и полюбили. Они испытывают страх перед возможностью вынесения на их счет негативной оценки, но в еще большей степени опасаются быть отвергнутыми и ненужными. Они живут в постоянном напряжении...
Просто обвинить в измене того, кто изменил. Гораздо труднее увидеть, что по большому счету в измене виноваты оба супруга, потому что не заметили вовремя, что в их отношениях происходит что-то неладное, что отношения становятся более формальными, обыденными, а если заметили, то не попытались...
По понятным причинам наибольшую тревогу вызывает сексуальное насилие над детьми. Достоянием общественности обычно становятся лишь самые тяжелые случаи, и поэтому впечатление о насилии чаще всего связано с представлением о крайней жестокости, увечьях, крови, смерти и т. д. Это далеко не всегда...
Это означает, что в это время два сослуживца смотрели друг на друга прямо или говорили друг с другом прямо вместо того, чтобы делать это через предмет, и они представляют собой нечто большее, чем сотрудники.
Бог не попускает нам искушение выше силы нашей. В хрустальный или стеклянный сосуд легко ударяет мастер, чтобы не разбился, а в серебряный и медный крепко бьет; так немощным легкое, а крепким тягчайшее попускается искушение.
не рассматриваем их с точки зрения полоЪных или отрицательных качеств. ПротивоОСТЬ ЛИЧНОСТИ — «ВИНТИК», «как Все».
Для того чтобы создать альтернативное эталонное состояние, нам потребуется не только потренироваться в максимальном усилении центральных потоков, но и сопроводить его предельным усилением чувства внутренней правоты и уверенности в себе.
Некоторые авторы различают два основных типа наркоманов — сикерс (англ. seekers — искатели) и хэдс (англ. heads — головы). Эти термины, заимствованные из англо-американского жаргона, в других языках не имеют синонимов, и их не следует переводить дословно, иначе...
"Сексуальная женщина должна быть немножко "с ветерком". Чтобы было ощущение, что она достаточно доступна и не придется тратить кучу времени, чтобы ее обольстить. Такая легкая, игривая, веселая. Правда, если я соберусь еще раз жениться, не хотел бы, чтобы моя жена оказалась "с ветерком".
Представьте, что вы один входите в помещение, где уже находятся другие люди. Вы можете видеть их лица, а может быть, эти лица расплывчаты, и лишь иногда мелькают знакомые вам черты лица.
Если совершенно очевидно, что вы внимательно слушаете собеседника: вникаете в его слова, понимаете его точку зрения (даже если не согласны с ней), конфликт может быть разрешен или хотя бы смягчен, как это и бывает между взрослыми людьми, с минимальным стрессом для обеих сторон.