Возможен ли «квир» по-русски? Междисциплинарный сборник (PDF, стр. 26)


📖 PDF. Возможен ли «квир» по-русски? Междисциплинарный сборник. Без автора Страница 26. Читать онлайн pdf

Оглавление

Обложка. Без автора, "Возможен ли «квир» по-русски? Междисциплинарный сборник"

Читайте еще:

Предисловие.

"Функция оргазма" была первым трудом Райха, переведенным на английский язык. Это не учебник, а скорее научная биография. "Систематическое изложение и не дало бы представления читателю о том, как постановка проблемы и ее решение ведут к возникновению другой проблемы, и не показало бы, что данная...

Боль как наслаждение - мазохизм.

Мать через некоторое время возвращается и протирает иссечённые места тряпочкой, смоченной в растворе соли. Обычно от соли, когда она попадает в рану, хочется лезть на стену. Но сейчас, ещё не пришедшая в себя от мощных оргазмов, я чувствую не боль, а слабое жжение и приятную истому. Отлежавшись...

Учитель ответил: «Если ты постараешься заставить себя двигаться в этом направлении

Суть истинного понимания — развивать внимание. Обращайте внимание на то, как ваше тело чувствует себя, когда вы приходите на работу когда разговариваете по телефону или во время совещаний. Наблюдайте за состоянием своих мыслей, готовясь приступить к работе, и во время рутинных занятий в течение...

Шаг 6. Метод шести шляп: учимся переключать мышление в различные режимы

Так вы приучите себя к бесстрастной объективности. А получившаяся в итоге картина станет надежным фундаментом для вашего дальнейшего продвижения к цели.

Раздел I. Современные представления об эксквизитных ситуациях и психологической защите

Учебный процесс пронизан ситуациями сознательно начинающейся идентификации. Учитель обвинил ученика в списывании. Задано начало идентификации, авторитарный учитель задал ситуацию: ученику нужно согласиться с этим. Попутно заметим, что авторитарный учитель прогнозирует в поведении учеников чаще...

Никита устроился переводчиком-синхронистом

Никита устроился переводчиком-синхронистом, он в совершенстве знал французский и итальянский. Работа ему однако, вскоре опротивела. Рабочий день ненормированный, клиенты капризные, постоянно надо утрясать какието проблемы... К тому же на общение с друзьями не оставалось ни времени, ни сил....

Дикий мальчик из Авейрона: история Виктора

Несмотря на то, что в институте было около сотни глухонемых, которые ежедневно общались между собой на языке жестов, нет никаких свидетельств того, что Виктора также учили этому языку. Современные логопеды утверждают, что Виктор бы мог быстро отозваться на такое обучение. Итар не оставил никаких...

О вопросе, предваряющем любой возможный подход к лечению психоза

На нашем семинаре мы показали, что символическая последовательность предшествующих, а затем последующих царств Божиих — нижнего и верхнего, Аримана и Ормузда — а также повороты в «политике» этих царств (слово фундаментального языка) по отношению к субъекту, как раз и дают на различных этапах...

Габриэла в очередной раз простила Матиаса и отправилась с ним на Мальдивы

«Может быть, у него сейчас много работы». «А вдруг он потерял мой телефон?» «Возможно, ему нужно время, чтобы уйти от жены».

ПУСТОЕ «ВЫ» И СЕРДЕЧНОЕ «ТЫ»

«Ты» и «вы» очень заметны, когда они вдруг начинают заменять друг друга. В какой-нибудь трамвайной ссоре люди могут перейти с вежливого «вы» на бранное «ты», это признак разрыва дипломатических отношений. Супруги и вообще люди, вступившие в интимные отношения, общаются в наше время только на...

1.12.3. Жесты: дополнительная или неопровержимая улика?

Буквы с наклоном вправо (для традиционного правостороннего написания строчек) означают мобильность, импульсивность и напористость делового стиля Подателя (вполне возможно, и его характера). Довольно часто они выдают особу на стартовой позиции: «Я готов сделать из себя преуспевающего человека»....

2.2. Онтологический аспект смысла: смысл в контексте жизненных отношений

Проблема понимания в межличностном общении, рассмотренная в двух предыдущих разделах, является первой, наиболее простой и универсальной из перечисленных нами проблем трансляции смыслов – потому, что эта проблема возникает автоматически при любой разновидности коммуникации между двумя людьми...