Скажу еще, что книга эта открыта для всех, а отнюдь не только для антропософов (к коим принадлежит автор и не принадлежит переводчик), потому что данные и львиная доля авторских доводов, выводов и призывов происходят из мира "обыкновенной" науки и обыкновенного здравого смысла человека, не...
Любой компромисс воспринимался ею как ваше личное поражение. Но скоро она поняла, что наши отношения возможны только на моих условиях. И на эти условия она согласилась, поскольку была очень заинтересована в нашем содружестве — книги, картинки, веселые рассказы, чай с вареньем после урока. Как...
Вечеринка шла своим чередом. Вадим не отходил от Светланы. Она же, умело манипулируя и его интересом к ней, теперешней, и ностальгию по тому, что прошло, и его неуверенностью в возможности возобновления отношений, что называется, довела его до нужной кондиции. Он с готовностью поехал ее...
Салоны свадебной одежды не только продают подвенечные наряды, но и сдают их в прокат. Если ты — человек без предрассудков и не собираешься хранить свой свадебный туалет как память о трогательных минутах и не планируешь со временем надеть устаревшее, но еще крепкое платье на дочку-внучку, можешь...
Другой способ противополжен первому. Его основа — ваше воображение. Задавая вопросы, вы хотите увидеть то, о чем спрашиваете. Вы смотрите и ждете. Под вашим вопрошающим взглядом образ меняется и является перед вами как видимый ответ. В этом случает он продукт вашей творческой интуиции. И нет...
Ничто так не противно кающимся, как смущение от раздражительности, потому что покаяние требует великого смирения, а раздражительность есть знак великого возношения. [8, 12]
По сути, эти слова ничего не значат. Они предназначены лишь для отвлечения внимания Грейс от того, что будет сказано дальше. И вот важное: «Вперед. Назад. Влево. Вправо».
Другим нарушением, можно даже сказать, болезнью сотрудников многих компаний является использование в речи англо-американских заимствований. Это такие слова, как аппликуха (от англ. application – «прикладное программное обеспечение»), отхэппибездить (от англ. happy birthday – «отпраздновать день...
Сами мы из Питера. Там у нас есть квартира, но в Москве живем два года. я хотела уехать домой, но он уговорил меня остаться. Лето, мол, отдохни, а потом будешь работать. Я тебе фирму куплю. Я ему поверила. Очень не хотела уезжать из Москвы дочка. Ей 14 лет. Я осталась и надеялась, что он...
. Использование в ходе психотерапевтической работы восточных историй, сказок, притч помогает снять напряженность, атмосфера становится теплее, в отношениях между врачом и пациентом появляются непринужденность, приветливость и доверительность. Истории обращены к интуиции и фантазии. Если я...