ПравообладателямТехника быстрого чтения, Кузнецов О.
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Кузнецов О. А. fb2   , Кузнецов О. А. pdf   , Кузнецов О. А. doc   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Издание 1983 года. Авторы рассказывают о том, как научиться читать быстрее научно-технические и популярные тексты, улучшив при этом качество усвоения прочитанного. Рассматриваются методы обучения, разработанные в Советском Союзе и за рубежом.

Разбирается модель процесса чтения и недостатки традиционных методов чтения. Описываются разработанные и экспериментально проверенные методы подавления артикуляции, развития зрительного аппарата, тренировки внимания и памяти. Рассматривается система алгоритмов чтения.

Книга содержит упражнения и подробные рекомендации для самостоятельного овладения навыком быстрого чтения.

PDF. Техника быстрого чтения. Кузнецов О. А.
Страница 75. Читать онлайн

ПОДАВЛЕНИЕ АРТИКУЛЯЦИИ ПРИ ЧТЕНИИ

А Чтение про себя русского текста

Фон I Фраза И III IV V VI VII

Язык 50 мкв

Б

Чтение про себя английского Б адаптированного текста

Фон И В И V

Язык 50 мнв

8

Чтение про себя английского усложненного текста А

Фон ! II Ш И

Язык 50 мнв

РИС. 10

На рис. 10 зарегистрированы мускульные напряжения языка и нижней губы при чтении про себя русского текста — отрывка из рассказа И. С. Тургенева "Бежин луг" (кривая А) — и двух текстов на английском языке: адаптированного отрывка из рассказа английского писателя М. М. Доджа (кривая Б) и неадаптированного — из рассказа 0'Генри (кривая В). Как видно из этих кривых, разница в мускульных напряжениях речевого аппарата в этих случаях (растет амплитуда и частота вибраций) весьма значительна. Если русский текст читался без сколько-нибудь заметных напряжений языка и губ, то тексты на английском языке (особенно неадаптированный) читались со значительным напряжением. Аналогичное явление и при чтении трудных русских текстов неопытными читателями или русских фраз, "зашифрованных" латинской транскрипцией, А. Н. Соколов объясняет так.

Появление сильных речедвигательных импульсов при чтении текстов на иностранном языке людьми — не носителями языка (или при чтении затрудненных фраз на родном языке неопытными читателями) — говорит о том, что зрительные компоненты речи могут быть доминирующими и стереотипными только при наличии установленных в прошлом опыте прочных связей между ними и речедвигательными раздражениями. Только в этом случае мгновенных зрительных сигналов может быть достаточно для возбуждения

Обложка.
PDF. Техника быстрого чтения. Кузнецов О. А. Страница 75. Читать онлайн