Часть II КАК УСТАНАВЛИВАТЬ РАППОРТ И СОБИРАТЬ ИНФОРМАЦИЮ

Глава 5 Использование репрезентативных систем.


...

Перевод

Когда вы работаете более чем с одним человеком, вам нужно установить раппорт с каждым, подстраиваясь под предикаты и ключи доступа. Вы также должны иметь возможность установить мостики коммуникации, развивающиеся между людьми. Один из самых легких и эффективных способов установить такие мостики – переводить переживания, одной репрезентативной системы в терминах другой.

Для очень визуального человека переживание от неопрятной квартиры сравнимо с тем, как очень кинестетический человек переживал бы укладывание в постель, полную крошек сухарей. Для кинестетического человека жест отталкивания похож на то, как визуальный переживает нахождение вне картины. Для аудиального человека, реагирующего на слова прежде всего (а не на тональные и темповые качества речи) нелогичность эквивалентна неприятной поездке в автомобиле по ухабистой дороге для кинестетика, или психоделическому световому спектаклю для визуального человека. Перевод опыта из одной модальности в другую создает понимание и сочувствие. Чтобы переводить успешно, вы должны уметь представлять различные переживания в любой модальности. Например, аудиальный опыт молчания может быть сравним с кинестетическим опытом исчезновения чувствительности, или с визуальным опытом полной темноты. Визуальный процесс воображения можно перевести как кинестетический процесс конструирования, или аудиальный процесс оркестровки. Вот два примера, взятые из записей терапии пар, демонстрирующие технику подстройки и ключей доступа перевода в терминах переживаний или использования не специфических предикатов для обращения к различным людям одновременно.