Глава 5. МЕТАФОРА ЭКСПРОМТОМ 

Сухая теория из другой области    Согласно Ш. Коппу, метафора есть новеллистический (по Д. Гордону — вербальный) способ репрезентации чего-либо. Однако именно новеллистика часто остается вне поля зрения психотерапевтов, поэтому я хотел бы начать разговор о метафорах в терапии с несколько непривычных для врача позиций — с позиций языкознания и литературоведения. На первый взгляд, в клинике такие специфические знания вроде бы и не нужны — разве что для поддержания светской беседы с пациентом, преподающим русский язык... В то же время психотерапевт — человек говорящий, и в этом качестве ему лучше иметь некоторые сведения о форме речи, чем не иметь их.    

То, что позволяет создать красивую фразу, называется изобразительно-выразительными средствами языка. Они делятся на две большие группы: тропы и стилистические фигуры. (Здесь и далее классификация изобразительно-выразительных средств языка, объяснение терминов и большая часть набора поясняющих примеров даются по Д. Э. Розента-лю, 1988). Тропы выполняют функции красочного изображения, они описывают явления действительности через термины, связанные со сферой непосредственного восприятия (зрением, слухом, обонянием, осязанием, вкусом). Так, например, в выражении «пикантная девочка» понятие личности передается через термины вкуса, а в выражении «яркий мужчина» — через термины зрения. Таким образом, тропы являются изобразительными средствами языка и имеют близкое отношение к семантике речи, к ее смыслу. Стилистические фигуры — это выразительные средства языка, они используют построение, последовательность речи, то есть стоят ближе к синтаксису.    

Итак, тропы — обороты речи, в которых слово или выражение употреблено в переносном смысле для обеспечения образности речи. Наиболее распространенные виды тропов: эпитет, сравнение, метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, ирония, сарказм, аллегория, олицетворение, перифраза.    

Эпитет образно определяет предмет, явление или действие, подчеркивая какое-то их характерное свойство. Например, в предложении «Между тучами и морем гордо реет Буревестник» наречие гордо является эпитетом, подчеркивая особенность нашего восприятия полета птицы, которая меньше всего озабочена своим внешним видом... В роли эпитетов могут выступать прилагательные, наречия, существительные.    

Сравнение — сопоставление двух предметов или явлений с целью пояснить одно при помощи другого. Так, в предложении «Могучий дуб стоит, как боец, подле красивой липы» (И. С. Тургенев) сопоставляются дерево и живое существо, что создает художественный образ (в частности, из-за мужского рода слова «дуб» и женского рода слова «липа»). Сравнения выражаются следующими способами:    

1) оборотами с союзами «как, словно, будто, точно» и др., например: «Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка» (М. Ю. Лермонтов);    

2) формой сравнительной степени прилагательного или наречия: «Ленин и теперь живее всех живых» (В. Маяковский);    

3) существительным в творительном падеже: «В груди ее птицею пела радость» (М. Горький);    

4) лексически при помощи слов «подобный, похожий» и др., например: «На глаза осторожной кошки похожи твои глаза» (А. Ахматова).    

Сравнения могут быть развернутыми, с сопоставлением многих сходных черт, например: «Чичиков все еще стоял неподвижно на одном и том же месте, как человек, который весело вышел на улицу с тем, чтобы прогуляться, с глазами, расположенными глядеть на все, и вдруг неподвижно остановился, вспомнив, что он позабыл что-то, и уж тогда глупее ничего не может быть такого человека: беззаботное выражение слетает с лица его; он силится припомнить, что позабыл он, не платок ли, но платок в кармане, не деньги ли, но деньги тоже в кармане; все, кажется, при нем, а между тем какой-то неведомый дух шепчет ему в уши, что он позабыл что-то» (Н. В. Гоголь).    

Метафора. В широком смысле — иносказание вообще; в более узком смысле — обозначение предметов или явлений одного ряда с помощью свойств, характерных для предметов или явлений другого ряда. Существуют метафоры языка и метафоры стиля; первые являются выражениями привычными, со стертой образностью {встает солнце, идет дождь, идут часы — так называемые «мертвые» метафоры), а вторые, метафоры стиля, есть как раз то, что мы используем в терапии. Метафоры, как и сравнения, бывают простыми и развернутыми. Пример простой метафоры: «Куда, куда вы удалились, весны моей златые дни?» (А. С. Пушкин) — здесь название времени года соотнесено с периодами жизни человека, и слово «весна» получило метафорическое значение «юность». Пример развернутой метафоры: «Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаха, в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады» (М. Горький).    Метонимия — описание не на основе сходства, а на основе связей между предметами или явлениями. Такая связь может быть:    

1) между содержимым и содержащим, например: «Я три тарелки съел» (И. А. Крылов) — то есть «три тарелки ухи»;    

2) между автором и его произведением, например: «Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал» (А. С. Пушкин) — то есть «произведения этих писателей»;    

3) между действием или его результатом и орудием этого действия, например: «Их села и нивы за буйный набег обрек он мечам и пожарам» (А. С. Пушкин) — то есть «разорению, уничтожению»;    

4) между предметом и материалом, из которого сделан предмет, например: «Янтарь в устах его дымится» (А. С. Пушкин) — то есть «трубка, сделанная из янтаря»;    

5) между местом действия и людьми, находящимися на этом месте, например: «Ложи блещут, партер и кресла -все кипит» (А. С. Пушкин), то есть «зрители, сидящие в партере и креслах».    

Синекдоха — разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. Обычно в синекдохе употребляется:    

1) единственное число вместо множественного, например: «И слышно было до рассвета, как ликовал француз» (М. Ю. Лермонтов) — то есть «французы»;    

2) множественное число вместо единственного, например: «Мы все глядим в Наполеоны» (А. С. Пушкин) -то есть «хотим быть похожими на Наполеона»;    

3) часть вместо целого, например: «Имеете ли вы в чем-нибудь нужду? — В крыше для моего семейства» (А. И. Герцен) — то есть «в доме под крышей»;    

4) родовое название вместо видового, например: «Ну что ж, садись, светило» (В. Маяковский) — то есть «солнце»;    

5) видовое название вместо родового, например: «Пуще всего береги копейку» (Н. В. Гоголь) — то есть «деньги».    

Принятые в спортивной хронике обороты типа «первая перчатка», «первая ракетка» суть синекдохи.    

Гипербола — образное (часто — непомерное) преувеличение размера, силы, значения и т. п. какого-либо предмета или явления, например: «Редкая птица долетит до середины Днепра» (Н. В. Гоголь).    

И, наоборот, литота — непомерное преуменьшение, например: «Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка» (А. С. Грибоедов).    Ирония — употребление слова или выражения в смысле, обратном буквальному, например: «Отколе, умная, бредешь ты, голова» (И. А. Крылов) — в обращении к ослу.    

Высшей степенью иронии является сарказм: «За все, за все тебя благодарю я: За тайные мучения страстей,    

За горечь, слез, отраву поцелуя,    

За месть врагов и клевету друзей...»    (М. Ю. Лермонтов)    

Аллегория — изображение отвлеченного понятия с помощью конкретного жизненного образа. Например, аллегория хитрости — лиса, аллегория трусости — заяц, аллегория коварства — змея и т. д. Аллегории бывают и графическими, например: аллегория медицины — чаша со змеей, аллегория надежды — якорь (малоизвестный в России образ, широко применяющийся, тем не менее, в пропаганде и рекламе), аллегория свободы — разорванные цепи (в том числе и на татуировках), аллегория правосудия — женщина с завязанными глазами, весами и мечом. (На одном семинаре меня спросили, аллегорией чего является девушка с веслом? Наверное, аллегорией социализма...)    

Олицетворение — перенесение свойств человека на неодушевленные предметы и явления или отвлеченные понятия, например: «Утешится безмолвная печаль и резвая задумается радость» (А. С. Пушкин).    

Перифраза (перифраз) — замена названия лица, предмета или явления описанием его существенных признаков, например: «Страна восходящего солнца» вместо «Япония», «царь зверей» вместо «лев» и т. п.    

Теперь — синтаксис фразы, стилистические (риторические) фигуры.    

Анафора — повторение слов, оборотов (иногда звуков) в начале отдельных частей высказывания. Например: «Жди меня, и я вернусь. Только очень меди. Жди, когда наводят грусть Желтые дожди, Жди, когда снега метут. Жди, когда жара...»    (К. Симонов)    

Эпифора — повторение слов или оборотов в конце смежных отрывков, например:    «Милый друг, и в этом тихом доме Лихорадка бьет меня. Не найти мне места в тихом доме Возле мирного огня!» (А. Блок)    

Параллелизм — одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи, например: «Молодым везде у нас дорога. Старикам везде у нас почет.»    (В. Лебедев-Кумач)    

Антитеза — оборот, в котором для усиления выразительности речи противопоставляют понятия, явления, предметы, например: «Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет» (пословица).    

Градация — расположение слов в предложении в порядке возрастающего или убывающего значения. Пример возрастающей градации:    «Не жалею, не зову, не плачу,    Все пройдет, как с белых яблонь дым.»    

(С. Есенин)

Пример нисходящей градации: «Присягаю ленинградским ранам, Первым разоренным очагам: Не сломлюсь, не дрогну, не устану, Ни крупицы не прощу врагам.»    (О. Бергольц)    

Инверсия — расположение членов предложения в порядке, нарушающем обычный, например: «Душа к высокому тянется» (В. Панова).    

Эллипсис — пропуск подразумеваемого члена предложения, например:    «Офицер — из пистолета, Теркин — в мягкое штыком.»    (А. Твардовский).    

Умолчание — автор намеренно не до конца выражает мысль, предоставляя читателю догадаться о невысказанном, например:    «Нет, я хотел... быть может, вы ...я думал, Что уж барону время умереть.»    (А. С. Пушкин)    

Риторическое обращение — подчеркнутое обращение к кому-либо или чему-либо не с целью назвать адресата, а с целью выразить отношение к нему, например: «Тише, ораторы! Ваше слово, товарищ маузер!»    (В. Маяковский).    

Риторический вопрос — вопрос не с целью получить ответ, а для привлечения внимания к предмету речи, например: «Знаете ли вы украинскую ночь? О, вы не знаете украинской ночи!» (Н. В. Гоголь).    

Многосоюзие — повторение союзов для логического и интонационного подчеркивания частей предложения, например: «По ночам горели дома, и дул ветер, и от ветра качались черные тела на виселицах, и над ними кричали вороны» (А. И. Куприн).    

Психология bookap

Бессоюзие — пропуск союзов между членами предложения с целью придать высказыванию стремительность, насыщенность впечатлениями, например:    «Швед, русский — колет, рубит, режет, бой барабанный, крики, скрежет, гром пушек, топот, ржанье, стон...»    (А. С. Пушкин).    

Ценность вышеприведенных сведений в том, что они позволяют (при наличии времени и желания, конечно) заняться беллетризацией метафоры, что имеет не меньшее значение для ее эффективного воздействия на пациента, чем соответствие критериям эффективной терапии.