Как задавать вопросы и отвечать на них

Как развить находчивость и остроумие


...

Неожиданное сравнение

Человек, который приводит в своей речи неожиданные фразы, сравнения, даже не стремясь к остроумию, будет вызывать повышенное внимание со стороны слушателей. Например: «худой, как велосипед», «темпераментный, как макака», «молчит, как партизан на допросе», «побежал, как сохатый по капусте», «чешется, как лось об елку» и т. п.

У Аркадия Аверченко можно обнаружить такой каскад неожиданных сравнений: «Это подобно бриллиантовому колье на груди бородавчатой жабы, которую из серебряного тумана выносит гнусная макака.»

Бернард Шоу: «Литературный перевод как женщина — либо красив, либо верен». Он же: «Земля, как женщина, принадлежит тому, кто ее обрабатывает».

Твен как-то сказал: «Острота — это неожиданное бракосочетание двух идей, которые до свадьбы даже не были знакомы».

Рина Зеленая: «Два ряда пуговиц заставляют назвать костюм «свиноматка».

Вариант приема — «неожиданный альянс» (соединение несоединяемых вещей). Пример. Пьяный смотрит на термометр. Видит — 15 градусов. Говорит с досадой:

— Елки-палки! Мне ж к восьми на работу!

На своих уроках по развитию находчивости и остроумия я давал ученикам такое задание: придумать неожиданное сравнение к обычным глаголам и прилагательным. Например: «трещит, как.», «белый, как.», «добрый, как.» ит. д. Еще одним заданием было придумать на основе какого-то известного выражения или устойчивого словосочетания неожиданное пояснение (продолжение). Я называл это задание «каксказалки» — по примеру подобных острот Диккенса из его романа «По смертные записки Пиквикского клуба»: «Ничто так не освежает, как сон, как сказала служанка, собираясь выпить полную рюмку опия». «Дело сделано, и его не исправить, — и это единственное утешение, как говорят в Турции, когда отрубят голову не тому, кому следует». Мне и самому некогда нравилось придумывать собственные «каксказалки». Вот некоторые из них:

«Лебединое озеро!» — как сказал композитор, полистав дневник своего сына-двоечника.

«О, я вам такое о людях порасскажу!» — как говорила Клизма Термометру.

«Сначала — дело, а уж потом — удовольствие!» — как сказал зубной врач клиенту, потребовав оплату вперед.

«Прогресс налицо!» — как сказала старушка, напудрив щеки и сбрив усы.

«Расшибся в лепешку!» — как сказал милиционер, осмотрев попавшего в аварию Колобка.

«И не ясно прохожим в этот день непогожий, почему я веселый такой!..» — как пел крокодил Гена, выходя ранним утром из дома Шапокляк.

«Всю мою жизнь мужчины носили меня на руках!» — как говорила своей подруге одна пятилетняя девочка.

«А все-таки она вертится!» — как сказал Галилей, наказывая ремнем своего непоседливого сына.

«Слава Богу!» — как ответил черт, когда его спросили о здоровье.

«От великого до смешного — один шаг!» — как сказал Наполеон, когда Юлий Цезарь из шестой палаты отобрал у него его оловянных солдатиков.

«Русские не сдаются!» — как сказали нашему туристу в немецком пункте приема стеклотары.

«Гулять так гулять!» — как сказала себе болонка, улепетывая от хозяина.

«И на доброго коня бывает спотычка!» — как сказал осел ослице, когда та застукала его с какой-то козой.

«Какая жизнь, такие и песни!» — как сказала ворона, когда ее попросили не каркать.

«Кровь за кровь!» — как воскликнул партизан, соскребая со лба пристукнутого комара.

«Надо быть проще!» — как сказала Точка Параграфу.

«Так ведь он же без сучка без задоринки!» — как ответила Мальвина на вопрос, почему она разводится с Буратино.

«Красота неописанная!» — как воскликнула уборщица, увидев новенький унитаз.

Психология bookap

«Вино — вот лучшее кино!» — как ответил пьяный киномеханик следователю на вопрос, куда он дел клубную киноустановку.

«Все полезно, что в рот полезло!» — как утешал зубной врач пациента, проглотившего пинцет.