Глава 3. Земные духи.


. . .

Покинутые души.

Белинда пришла ко мне на прием по поводу всепоглощающего чувства печали, которое она не могла понять и связать со своей настоящей жизнью. Из нашей предварительной беседы я узнал, что ей сорок семь и она никогда не была замужем. Она переехала в Калифорнию с восточного побережья США двадцать лет назад после бурного разрыва с мужчиной, которого звали Стюарт. Он нравился ей, но она разорвала их помолвку после того, как приняла решение изменить свою жизнь и отправиться на Запад, чтобы попробовать себя на каком-нибудь новом поприще. Она предложила Стюарту поехать вместе с ней, но он не хотел оставлять свою работу и семью. Он умолял Белинду выйти за него замуж и остаться там, где они оба выросли, но она отказалась. Белинда рассказала мне, что Стюарт был очень расстроен ее решением, но не последовал за ней. В конце концов он на ком-то женился.

Несколько лет спустя Белинда встретила Барта и какое-то время у них был страстный роман, но в конечном итоге он оставил ее ради другой женщины. Я спросил, не это ли стало причиной необъяснимой грусти Белинды, но она сказала, что нет, что она была задета, но это даже было хорошо, что она не вышла за Барта. Она сейчас поняла, что помимо того, что он был неверный возлюбленный, они не подходили друг другу по темпераменту. Белинда добавила, что по какой-то причине задолго до того, как у нее начались отношения с мужчинами, она испытывала это странное чувство покинутости и утраты.

Случай 14.

Я всегда, как правило, ввожу своих Субъектов в их прошлую жизнь, прежде чем мы входим в послесмертный Мир Души. Эта техника гипноза позволяет постепенно и более естественно обратиться к последующему ментальному переходу после сцены смерти. Я попросил Белинду выбрать самую критическую сцену прошлой жизни, чтобы начать наш разговор. Она остановилась на моменте, когда находилась в отчаянной тоске. Она сказала, что была молодой женщиной по имени Элизабет и жила на большой ферме недалеко от местечка Бэт в Англии в 1897 году. Элизабет - на коленях, она вцепилась за фалды пальто ее мужа Стэнли, который волочил ее через проход к парадной двери их дома. После пяти лет совместной жизни Стэнли покидал ее.

Д-р Н.: Что Стэнли говорит Вам сейчас?

СУБЪЕКТ: (начинает всхлипывать) Он говорит: "Мне очень жаль, но я должен уехать из этой фермы, чтобы посмотреть мир".

Д-р Н.: Как Вы реагируете, Элизабет?

СУБЪЕКТ: Я молю Стэнли не покидать меня, потому что я так сильно люблю его и что я изо всех сил постараюсь сделать его счастливым здесь. Мои руки болят от того, что я крепко сжимала полы его пальто, когда он волочил меня по полу к выходу.

Д-р Н.: Что Вам отвечает муж?

СУБЪЕКТ: (все еще плача) Стэнли говорит: "Я ухожу, на самом деле, не из-за тебя. Мне просто надоело это место. Я вернусь".

Д-р Н.: Вы ему верите?

СУБЪЕКТ: О... я знаю, что какой-то частью своей души он по-своему любит меня, но его потребность изменить свою жизнь и оставить все, что он знал здесь с детства, слишком сильна. (После этих слов Субъект начинает дрожать всем телом.)

Д-р Н.: (немного успокоив ее) Элизабет, расскажите, что сейчас происходит.

СУБЪЕКТ: Сейчас все кончится. Я больше не могу его удержать... мои руки недостаточно сильны - мне больно. (Субъект трет свои руки.) Я падаю на ступеньки прямо перед слугами - меня это уже не заботит. Стэнли садится на свою лошадь и уезжает, и я лишь беспомощно смотрю ему вслед.

Д-р Н.: Видели ли Вы его еще?

СУБЪЕКТ: Нет, я только знаю, что он отправился в Африку.

Д-р Н.: На что Вы живете, Элизабет?

СУБЪЕКТ: Он оставил мне поместье, но я не очень хорошо справляюсь с ним. Большую часть работников пришлось отпустить. Через некоторое время у нас не остается почти никакого домашнего скота, и я едва могу прокормиться, но покидать ферму я не хочу. Я должна ждать его - может, он, наконец, решит вернуться ко мне.

Д-р Н.: Элизабет, я хочу, чтобы теперь Вы обратились к последнему дню своей жизни. Назовите мне год и обстоятельства, предшествовавшие этому дню.

СУБЪЕКТ: Это 1919 год (Субъекту 52 года) и я умираю от воспаления легких. Я оказывала не очень сильное сопротивление болезни последние несколько недель, потому что я просто существовала. Мое одиночество и печаль... усилия по поддержанию фермы... мое раз битое сердце.

Теперь я веду Элизабет через сцену ее смерти и пытаюсь вывести ее к свету. Но бесполезно: она привязана к ферме. Вскоре я обнаруживаю, что эта довольно молодая душа вот-вот станет призраком.

Д-р Н.: Почему Вы противитесь тому, чтобы подняться над астральным планом Земли?

СУБЪЕКТ: Я не хочу - я еще не могу уйти.

Д-р Н.: Почему?

СУБЪЕКТ: Я должна еще какое-то время подождать Стэнли на ферме.

Д-р Н.: Но ведь Вы уже ждали двадцать два года, и он не вернулся.

СУБЪЕКТ: Да, я знаю. И все же я просто не могу заставить себя уйти.

Д-р Н.: Что Вы делаете сейчас?

СУБЪЕКТ: Я парю как дух.

Я беседую с Элизабет о том, как она выглядит и что делает в окрестностях фермы. Она не концентрируется на вибрациях энергии Стэнли, чтобы определить его местонахождение в мире, как поступила бы опытная душа. Дальнейшие расспросы показали, что у Элизабет есть идея о том, чтобы отпугнуть потенциальных покупателей поместья и сохранить дом за семьей. И действительно, эта недвижимость пустует, потому что все в округе знают, что в доме водится призрак. Элизабет рассказывает мне, что она летает вокруг дома, оплакивая свою покинутость.

Д-р Н.: Как долго Вы ожидаете Стэнли в земном измерении?

СУБЪЕКТ: Ох, четыре года!

Д-р Н.: Кажется ли Вам это долгим промежутком времени? Что Вы делаете?

СУБЪЕКТ: Это ничто - несколько недель. Я плачу... оплакиваю свою печаль - я ничего не могу поделать. Я знаю, что это пугает людей, особенно, когда я перемещаю предметы.

Д-р Н.: Почему Вы хотите напугать людей, которые не причинили Вам никакого вреда?

СУБЪЕКТ: Чтобы выразить мое неудовольствие по поводу того, как со мной поступили.

Д-р Н.: Пожалуйста, объясните мне, как все это закончилось.

СУБЪЕКТ: Меня... позвали.

Д-р Н.: А, Вы попросили об освобождении из этой грустной ситуации?

СУБЪЕКТ: (долгая пауза) Ну... на самом деле, нет... это своего рода... Но он знает, что я почти готова. Он приходит и говорит мне: "Не кажется ли тебе, что уже достаточно?"

Д-р Н.: Кто говорит Вам это, и что происходит?

СУБЪЕКТ: Спаситель Потерянных Душ обращается ко мне, и я удаляюсь от Земли с ним, и мы беседуем с ним, пока ждем.

Д-р Н.: Подождите - это Ваш духовный Гид?

СУБЪЕКТ: (впервые улыбнулась) Нет, мы ждем моего Гида. Этого духа зовут Дони. Он спасает души вроде меня. Это его работа.

Д-р Н.: Как выглядит Дони и что он говорит Вам?

СУБЪЕКТ: (смеется) Он выглядит, как маленький гном со сморщенным личиком и в смятом цилиндре - его борода трясется, когда он говорит со мной. Он говорит мне, что, если я хочу остаться дольше, то я могу, но не приятней ли будет отправиться домой и увидеть Стэнли там. Он очень смешной и смешит меня, но он так нежен и мудр. Он берет меня за руку, и мы движемся в прекрасное место, чтобы продолжить наш разговор.

Д-р Н.: Расскажите мне об этом месте и о том, что там происходит с Вами.

СУБЪЕКТ: Ну, это место для горюющих душ, подобных мне, и оно похоже на прекрасный луг, усеянный цветами. Дони призывает меня быть радостной, наполняет мою энергию любовью и счастьем, очищая мой ум. Он дает мне возможность поиграть среди цветов - как в детстве - и предлагает мне половить бабочек, а сам он в это время отдыхает на солнце.

Д-р Н.: Звучит замечательно. Как долго все это длится?

СУБЪЕКТ: (мой вопрос немного отвлек Субъекта) Столько, сколь ко мне захочется!

Д-р Н.: На протяжении всего этого времени, говорил ли Дони с Вами о Стэнли и о Вашем поведении в качестве призрака?

СУБЪЕКТ: (с чувством неприязни) Он совершенно не касается этого! Спаситель - это не Тишин (Гид Субъекта). Эти вопросы будут рассматриваться позже. А сейчас для меня - время отдыха. Старое лицо Дони полно такой доброты и любви - он никогда не бранится. Он просто поощряет меня играть. Его работа заключается в том, чтобы помочь мне очистить мой ум и привести мою душу в здоровое состояние.

После того, как энергия Элизабет была обновлена, Дони сопроводил ее к Тишину, поцеловав ее на прощание. Затем началось предварительное обсуждение - в обычном порядке, как это бывает со всеми возвращающимися душами. Я мог наблюдать беседу Элизабет, и это было поучительно. В начале она заявила, что ее жизнь в качестве покинутой жены была бесполезной. Конечно, значительную часть своей жизни она провела в тоскливом ожидании, не пытаясь приспособиться к новым обстоятельствам. Но под руководством Тишина она увидела, что урок этой жизни не был пустым. В своей нынешней жизни Белинда - независимая и успешная женщина, которая выдержала много эмоциональных бурь.

Я уверен, что читатель уже догадался, что Стэнли в этой жизни играл роль Стюарта. Когда я рассказываю эту часть истории людям, некоторые говорят мне: "Как здорово - она смогла отплатить этому негодяю, и он пережил то, что из-за него пришлось пережить ей". Такая реакция показывает, насколько неправильно мы понимаем кармические уроки. Души Элизабет и Стэнли добровольно приняли на себя роли Белинды и Стюарта. Стюарту нужно было почувствовать эмоциональную боль, которую он причинил Элизабет. Как Стэнли он заключил брачный контракт в условиях культуры и времени, когда женщины были довольно зависимы от своих мужей. Поскольку он резко и бесповоротно бросил ее, его поступок был особенно жестоким. Но это не оправдывает Элизабет, которая безответственно отнеслась к перемене в жизни. Ее страдание и неприятие ситуации было настолько сильным, что она в конечном итоге стала призраком.

Приняв на себя роль, подобную той, которую Стэнли играл в ее прошлой жизни, душа Белинды должна была понять, что побуждало его действовать таким образом. Белинда не была женой Стюарта, когда она покинула Восточное Побережье, поэтому она не имела таких же обязательств по отношению к нему, какие были у Стюарта в их прошлой жизни, когда он был Стэнли. Однако в этой жизни они снова имели любовные отношения, и Стюарт почувствовал себя брошенным, когда Белинда решила покинуть их город, друзей, семью и попытать счастья в других местах.

Поскольку она имела мужество сделать это в одиночку, душа Белинды поняла, что Стэнли бросил ее не из-за сознательного желания причинить ей эмоциональную боль. Стэнли хотел свободы, и Белинда тоже.

Психология bookap

Белинда перенесла в нынешнюю жизнь печать умонастроения своей прошлой жизни. С кармической точки зрения, Белинда частично сохранила еще печаль, которую она испытывала в прошлой жизни и которую она не могла осмыслить вплоть до нашего сеанса. Белинда сказала мне, что она все еще думает о Стюарте, и он, возможно, не может забыть ее, так как она была его первой любовью. Они родственные души из одной группы, и я думаю, что скорее всего они примут новые роли в их будущей жизни, в которой смогут учесть и соотнести то, что они усвоили из их предыдущих двух жизней.

Для тех из вас, кто задался вопросом, почему Белинде пришлось снова пережить кратковременные любовные отношения с Бартом, не оправдавшие ее надежд, я скажу, что это было испытанием. Барт - член все той же группы душ - добровольно вызвался пробудить в душе Белинды воспоминание о том, как она чувствовала себя в прошлой жизни, чтобы проверить, научилась ли она противостоять эмоциональной боли разбитого сердца. Действия Барта служили также в качестве сигнала для Белинды, позволяющего ей понять в этой жизни, как Стюарт чувствовал себя, когда она бросила его. Лезвие кармы - обоюдоострое.