ПравообладателямКогнитивная психология [5-е издание], Андерсон Джон
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Джон Андерсон djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

В книге последовательно и целостно излагаются теоретические основы когнитивной психологии, представлен ясный, убедительный анализ таких важнейших разделов данной предметной области, как репрезентация знаний, обработка информации и когнитивная нейронаука. Предлагаемое вниманию читателей пятое издание является полностью переработанным, особенно раздел, посвященный когнитивной нейронауке, где новые методы оказывают существенное влияние на современное понимание человеческой психики. Также был обновлен материал по другим темам, включая свидетельские показания и синдром ложных воспоминаний, фотографическую память и эффект самореференции, а также нервные корреляты приобретения навыков. В результате формируется цельная картина современного состояния когнитивной психологии, что позволяет наиболее точно и полноценно анализировать достижения в этой области.

DJVU. Когнитивная психология [5-е издание]. Андерсон Д.
Страница 366. Читать онлайн

Овладение языком ааа

Установление параметров

На фоне дискуссии о языковых универсалиях может создаться впечатление, что все языки в основном похожи. Это далеко не так. По многим характеристикам языки в корне различны. Существуют абстрактные свойства, такие как огращ|чение «А-через-А», которое может быть общим для всех языков, но есть множество свойств, по которым языки различаются. Мы уже упоминали, что в каждом языке существует свой порядок для подлежащего, сказуемого и дополнения. Языки также отличаются потому, насколько строгий у них порядок слов. В английском языке порядок слов очень строгий, но в некоторых языках с множеством склонений, например в финском, можно строить предложение почти с любым порядком слов. Есть языки, в которых глаголы пе имеют временных форм, а также есть языки, в которых выделяются глаголы для обозначения мобильности предметов, нал которыми совершается действие.

Другой пример различий, который был предметом обсуждения, заключается в том, что некоторые языки, такие как итальянский и испанский (и русский), — зто так называемые языки с опущенными местоимениями: они допускают опускание местоимения, когда оно — подлежащие. Так, по-английски мы сказали бы 1@о to the cinema tonight, итальянцы могут сказать Vado a!cinema stasera, а испанцы — Voy al cine esta noche (и по-русски: сегодня вечером noudy в кино). Было доказано, что опущенное местоимение — зто характеристика, по которой различаются естественные языки, и хотя дети не могут рождаться, зная, опускаются в их языке местоимения или нет, они могут рождаться, зная, что это может быть TBK или иначе. Таким образом, знание, что фактор опушенных местоимений существует, является одной из подразумеваемых универсалий:естественных языков.

Знание такой характеристики, как опушенные местоимения, полезно, потому что она определяет ряд особенностей. Например, если в языке отсутствует опускание местоимений, то требуются так называемые вставные местоимения. В английском языке, языке без опускания местоимения, вставными местоимениями являются it и there, когда они используются в таких предложениях, как Itis raining и There is no money. В английском языке эти лишенные семантического смысла местоимения требуются по определению, так как в языке без опускания местоимений место подлежащего не может оставаться пустым. Языки с опущенными местоимениями, такие как испанский и итальянский (и русский), в подобных местоимениях не нуждаются.

Хайме (Hysms, 1986) доказала, что дети, начиная учить язык, включая английский, будут использовать его как язык с опушенными местоимениями и в ыборочно опускать местоимения, даже если это неправильно в языке взрослых. Она отмечает, что маленькие дети, изучая английский, склонны опускать подлежащие. Они также не пользуются вставными месточме пнями даже тогда, когда они являются частью языка взрослых. Когда дети начинают пользоваться вставными Мсстоимениями в языке без опущенных местоимений, одновременно они перестают опускать местоимения, которые выполняют функцию подлежащего. Хаймс утверждает, что именно то~да они узнают, что их язык без опускаемых местоимений. Для дальнейшего обсуждения предположения Хайме и альтернативных формулировок читай~с книгу Блума (B(oom, 1994).

Обложка.
DJVU. Когнитивная психология [5-е издание]. Андерсон Д. Страница 366. Читать онлайн