ПравообладателямПсихология смысла, Леонтьев Дмитрий
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Леонтьев Дмитрий Алексеевич pdf   , Леонтьев Дмитрий Алексеевич doc   , Леонтьев Дмитрий Алексеевич djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Монография посвящена всестороннему теоретическому анализу смысловой реальности: аспектов проблемы смысла, форм его существования в отношениях человека с миром, в сознании и деятельности человека, в структуре личности, в межличностном взаимодействии, в артефактах культуры и искусства.

DJVU. Психология смысла. Леонтьев Д. А.
Страница 8. Читать онлайн

ГЛАВА 1.

ПОДХОДЫ К ПОНИМАНИЮ СМЫСЛА

В ПСИХОЛОГИИ И ГУМАНИТАРНЫХ

НАУКАХ

И представлял государю, что у аглицких мастеров совсем на все другие правила жизни, науки и продовольствия, и каждый человек у них себе все абсолютные обстоятельства перел собою имеет, и через то в нем совсем другой смысл.

H.Ñ.Ïåñêîâ

1.1. ПОНЯТИЕ СМЫСЛА В ГУМАНИТАРНЫХ НАУКАХ

В большинстве общих толковых, философских и лингвистических словарей смысл определяется как синоним значения. Это относится не только к русскому слову «смысл», но и к его немецкому аналогу «Sinn». В английском языке ситуация сложнее: хотя в языке существует этимологически близкое понятие «sense» (смысл),,используемое, в частности, в расхожих словосочетаниях «common sense» (здравый смысл), «to make sense» (иметь смысл), тем не менее н абсолютном большинстве случаев в научном дискурсе, равно как и в обыденном языке, русские понятия «значение» и «смысл» переводятся одним и тем же словом «meamng». Французское «sens», иниротин, распространено гораздо шире, чем сугубо академический герм ни «signification» (значение).

Этимология этого понятия также не совпадает в разных языках. !'усскос «смысл» означает «с мыслью». Немецкое «Sinn», как ука1ынаст М.Босс, ведет свое происхождение от древненемецкого литер:пуриого глагола «siililan», означавшего «быть на пути к цели» (Воях, !9ХХ, р. ! !5). В связи с этим Э.Крэйг замечает, что связь с интсиин<ни1льиой направленностью, присутствующая в слове «Япп», теряется ирн исрснодс его иа английский как «meaning», и перевод его слоном «sense» был бьi адекватнее (Craig, !988, р. 95 — 96). С другой стороны, Дж.l'nnnaê со ссылкой на словари угверждает, что и слово «гпснгйий» происходит от англосаксонских корней с семантикой «желать» и «инмсрсннться и является, соответственно, поиятием пеленой природы, обозначающим соотносительную связь

Обложка.
DJVU. Психология смысла. Леонтьев Д. А. Страница 8. Читать онлайн