Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямТом 2. Проблемы общей психологии, Выготский ЛевВыготский ЛевТом 2. Проблемы общей психологии
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Выготский Лев Семенович pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Во второй том Собрания сочинений Л. С. Выготского включены работы, содержащие основные психологические идеи автора. Сюда входит известная монография «Мышление и речь», представляющая итог творчества Выготского. В том включены также лекции по психологии.

Данный том непосредственно продолжает и развивает круг идей изложенных в первом томе Собрания сочинений.

Для психологов, педагогов, философов.

PDF. Том 2. Проблемы общей психологии. Выготский Л. С.
Страница 162. Читать онлайн

Л. С. ВЫГОТСКИЙ

происходит ог древперусского «порт» — «кусок ткани», «покрывало». Bio-французски и по-немецки тот же человек обозначается по другому признаку — «кроить», «резать».

Итак, в том, что принято называть значением слова, необходимо различать два момента: значение выражения в собственном смысле и его функцию — в качестве названия откоситься к тому или иному предмету, его предметную отнесенность.УОТ- сюда ясно, что, говоря о значении слова, необходимо различать значение слова в собственном смысле и заключенное в слове указание на предмет (Р. Шор).

Нам думается, что различение значения слова и отношения его к тому или иному предмету, различение значения и названия в слове дают нам ключ к правильному анализу развития детского мышления на ранних ступенях. С полным основанием Шор отмечает, что различие между этими двумя моментами, между значением (или содержанием выражения) и предметом, на который оно указывает в так называемом значении слова, ясно выступает в развитии детской лексики. Слова ребенка могут совпадать со словами взрос41ого в их предметной отнесенности и не совпадать в значении. ~

Если мы обратимся к истории развития слова в каждом языке и к перенесению значения слова, то увидим, как это ни ка' жется странным с первого взгляда, что слово в процессе развития меняет свое значение таким же образом, как у ребенка.м Как в приведенном выше примере целый ряд самых разнообразных, с нашей точки зрения несоотносимых друг с другом предметов, получил у ребенка одно и то же общее название- «вау-вау», так и в Истории слова мы найдем такие переносы значения, которые указывают па то, что в основе их лежит механизм комплексного мышления, что слова употребля1отся и применяются при этом иным способом, нежели В развитом мышлении, пользующемся понятиями.

Возьмем для примера историю русского слова «сутки». Первоначально оно означало «шов», «место соединения двух кусков ткани», «нечто сотканное вместе». Затем оно стало обозначать всякий стык, угол в избе, место схождения двух стен. Далее в переносном смысле оно стало обозначать сумерки — место стыка дня и ночи, а затем уже, охватывая время от сумерек до сумерек, или период времени, включающий утренние и вечерние сумерки, оно стало означать «день и ночь», т. е. сутки в настоящем смысле этого слова.

Мы видим, что такие разнородные предметы, явления, как шов, угол в избе, сумерки, сутки, объединяются в историческом развитии этого слова в один комплекс по тому же самому образному признаку, по которому объединяет в комплекс различные предметы ребенок

164

Обложка.
PDF. Том 2. Проблемы общей психологии. Выготский Л. С. Страница 162. Читать онлайн