ПравообладателямВозможен ли «квир» по-русски? Междисциплинарный сборник, Без автора
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: ,  Без автора pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Данный сборник представляет собой первый на постсоветском пространстве опыт концентрированной публикации исследований в парадигме так называемых «LGBT and Queer Studies», того что по-русски неуклюже выглядит как «ЛГБТК исследования». ЛГБТК исследования – это междисциплинарное направление исследований разнообразных вопросов связанных с различными типами гендерно-сексуальных идентичностей, их конструирования, репрезентации, сексуальных и гендерных политик и т.д. В настоящем сборнике представлены статьи как по методологии ЛГБТК исследований, так и практические результаты исследований, а так же статьи по психологическому консультированию представителей квир-сообщества. Сборник будет интересен как специалистам (гендерным исследователям, социологам, психологам, правоведам, филологам, философам культурологам и др.), так и широкому кругу читателей, которые интересуются актуальным состоянием усскоязычных гендерных исследований, вопросами сексуальности и гендерной политики.

PDF. Возможен ли «квир» по-русски? Междисциплинарный сборник. Без автора .
Страница 47. Читать онлайн

готово ли общество и существующий гендерный рынок включить такую неконвенциональную идентичность, играющую по своим правилам.

Что касается квир-методологии, то, подобно неоднозначному отношению к ненормативной гомосексуальности, в ее рамках можно наблюдать нормативный «натиск» и неприятие неконвенциональных форм трансгендерности. Например, западная квир-метолодогия «не понимает» трансгендерность, которая не опирается на «мужскую» и «женскую» телесность или идентичность, т. е. существующую по законам, не поддающимся гетеронормативной логике, основанной на различении мужское/женское и гетеро-/гомосексуальное'. То есть квир-методология как исследователькая схема, которая хоть и ищет альтернативные пути понимания проблематики гендера, пола, сексуальности и пр., все равно продолжает опираться на нормативное существование этих категорий. Говоря словами антрополога Сергея Ушакина, которые применимы в нашем случае, на постсоветском пространстве зачастую понимание гендера и пола опирается на тот факт, что пол как таковой существует'. Хотя в случае неконвенциональной трансгендерности нормативное понимание гендера нивелировано и социальность пола не может цепляться за биологию, т. к. последняя, хоть и присутствует, однако выступает как модифицированная категория.

В-шестых, квир-методология писалась на западном концептуальном «языке» и по большей части для западного, а точнее североамериканского общества. Возникает вопрос, насколько квир-методология и категории трансгендера применимы на постсоветском пространстве? Можем ли мы использовать заимствованный теоретический и терминологический материал для проговаривания проблем гомосексуальности и трансгендера? Возможен ли адекватный перевод этих терминов на русский язык? Или нам стоит задуматься над тем, как передать эти проблемы на языке постсоветской повседневности и без излишней академичности?

Если говорить о трансгендерности, то необходимо признать, что семантические средства для адекватного означивания этой

5 Об этом пишет американский правозащитник и транс-активист

Джеймисон Грин: Jamison Green. Becoming à Visible Мап. Nashville: Vanderbilt University Press, 2004.

6 Сергей Ушакин. Поле пола. Вильнюс, ЕГУ, Москва: 000 «Вариант», 2007. С. 188.

48

Обложка.
PDF. Возможен ли «квир» по-русски? Междисциплинарный сборник. Без автора . Страница 47. Читать онлайн