ПравообладателямВозможен ли «квир» по-русски? Междисциплинарный сборник, Без автора
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: ,  Без автора pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Данный сборник представляет собой первый на постсоветском пространстве опыт концентрированной публикации исследований в парадигме так называемых «LGBT and Queer Studies», того что по-русски неуклюже выглядит как «ЛГБТК исследования». ЛГБТК исследования – это междисциплинарное направление исследований разнообразных вопросов связанных с различными типами гендерно-сексуальных идентичностей, их конструирования, репрезентации, сексуальных и гендерных политик и т.д. В настоящем сборнике представлены статьи как по методологии ЛГБТК исследований, так и практические результаты исследований, а так же статьи по психологическому консультированию представителей квир-сообщества. Сборник будет интересен как специалистам (гендерным исследователям, социологам, психологам, правоведам, филологам, философам культурологам и др.), так и широкому кругу читателей, которые интересуются актуальным состоянием усскоязычных гендерных исследований, вопросами сексуальности и гендерной политики.

PDF. Возможен ли «квир» по-русски? Междисциплинарный сборник. Без автора .
Страница 44. Читать онлайн

рожден в женском теле'. Однако, благодаря популярности книг Батлер и ее концепции перформативности гендера, passing в той или иной форме часто ожидается, а иногда и академически «навязывается» всем трансгендерным индивидам, что в свою очередь связано с нижеследующими проблемами.

Во-вторых, возникает вопрос о том, кто и как имеет право говорить о квир и трансгендерности? Другими словами, это все та же проблема «угнетенного», пытающегося заговорить, но обнаруживающего себя в ситуации культурной или концептуальной немоты, когда суть твоей идентичности (зачастую в извращенной форме) уже вписана в публичный дискурс академией или другими системами репрезентации, как, например, в случае c passing. Bonpoc в том, насколько мы как исследователи отдаем себе отчет в том, что академические «выстраивания» квир- и транс-идентичностей — это не просто теоретические разработки. 3а каждым текстом стоят жизни реальных людей, со своей повседневностью, непрекращающимся институциональным и социальным насилием и поисками тактик выживания. Поэтому важно осознавать власть, приходящую с созданием академического, а, значит и культурногодискурса. Причем, это не значит, что думать и писать про квир и трансгендер могут только те, кто ассоциирует себя с этими идентичностями. Скорее это вопрос исследовательской и активистской саморефлексии о том, чему служит определенный текст: осмыслению определенной идентичности как социальной проблемы или репрезентации (заимствованной) академической парадигмы, где качество исследования ориентировано на «полноту» цитирования маститых авторов, нежели на дискурсивные последствия такой публикации в жизни живых людей.

В-третьих, говоря о категориях квир и трансгендерности зачастую происходит искусственная гомогенизация всех идентичностей и llpaKTMK, существующих «внутри» или «около» их культурно узнаваемых версий. В то же время, трансгендерность настолько разнородна, что невозможно придти к «общему знаменателю», на основании которого можно было бы говорить о конструировании отдельной категории. С одной стороны, мы рассматриваем трансгендер через призму узнаваемых и легитимных

2 См., например, Jean Bobby Noble. Sons of the movement FtMs risking incoherence on à post-queer cultural landscape. Toronto: Women' s Press, 2006: Masculinities without men?: female masculinity in twentieth-century fictions. Vancouver: UBC Press, 2003.

45

Обложка.
PDF. Возможен ли «квир» по-русски? Междисциплинарный сборник. Без автора . Страница 44. Читать онлайн