ПравообладателямВозможен ли «квир» по-русски? Междисциплинарный сборник, Без автора
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: ,  Без автора pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Данный сборник представляет собой первый на постсоветском пространстве опыт концентрированной публикации исследований в парадигме так называемых «LGBT and Queer Studies», того что по-русски неуклюже выглядит как «ЛГБТК исследования». ЛГБТК исследования – это междисциплинарное направление исследований разнообразных вопросов связанных с различными типами гендерно-сексуальных идентичностей, их конструирования, репрезентации, сексуальных и гендерных политик и т.д. В настоящем сборнике представлены статьи как по методологии ЛГБТК исследований, так и практические результаты исследований, а так же статьи по психологическому консультированию представителей квир-сообщества. Сборник будет интересен как специалистам (гендерным исследователям, социологам, психологам, правоведам, филологам, философам культурологам и др.), так и широкому кругу читателей, которые интересуются актуальным состоянием усскоязычных гендерных исследований, вопросами сексуальности и гендерной политики.

PDF. Возможен ли «квир» по-русски? Междисциплинарный сборник. Без автора .
Страница 41. Читать онлайн

квир-группами в России и квирами в других частях пост-советского пространства, а также квирами в Восточной и Центральной Европе и даже в других уголках глобализованного мира. Квир по-русски может (и должен) быть основан на диалоге, в котором «российское» и «зарубежное», «аутентичное» и «привнесенное», «местное» и «глобальное» не конкурируют, а переплетаются и обогащают друг друга, а иногда их невозможно — да и не нужно — разделить. Именно последние достижения в области квир-теории, а не «классические» ее основы, наиболее располагают к подобному диалогу, и, как результат, именно они могут быть наиболее полезны для русскоязычного академического пространства. Для такого диалога, безусловно, нужно определенное знание в области западных квир-исследований. Однако это вовсе не значит, что для создания российской квир-теории необходимо, прежде всего, подробно изучить историю развития каир-иссследований на Западе, начиная с «классических» исследований, и только потом обратиться к более современным. Квир-теория не должна рассматриваться как догма, где есть своя классика и своя непоколебимая генеалогия. Скорее, квир-теория может и должна выступать как поле — дискурсивное, интеллектуальное и политическое, и как место встречи между российским и западным опытом".

38 Естественно, подобные «встречи в попе» неизбежно влекут за собой изменения самого понятия «квир-теория». Более подробно путешествие теорий описано Эдвардом Саидом, см. Said, Е. (1983) 'Travelling theory', in The Word, the Text and the Critic. Cambridge, МА: Harvard University Press; London: Faber, рр.

226-47. В российском контексте, вопрос путешествия теоретических парадигм и практик знания описан Юлией Лернер. См, например, Lerner, Х 2007. From "Soul" to "identity": The constitution of the Social Sciences!и post-Soviet Russia and the Socioiogization of Russianness, PhD dissertation, Hebrew University of Jerusalem, 2007 (Hebrew); Lerner, J. (2006) "'Ethnicity'* contests "Ethnos" and "Nationalities": Recruiting а global category in the post-soviet Russian academic discourse', presented at Nationalism 1п an Аде of Globalization, 11th Annual World Convention of ASN, Columbia University, New York, 2006.

42

Обложка.
PDF. Возможен ли «квир» по-русски? Междисциплинарный сборник. Без автора . Страница 41. Читать онлайн