ПравообладателямТехнологии создания тренинга. От замысла к результату [2008, DjVu, RUS], Сидоренко Елена
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Сидоренко Елена Васильевна djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Книга представляет интерес для интеллектуальных лидеров в тренинге и в бизнесе. Она содержит технологии для создания программ развития в различных областях человеческой практики.

Книга предназначена для тех, кто ведет тренинги и ведет за собой.

DJVU. Технологии создания тренинга. От замысла к результату [2008, DjVu, RUS]. Сидоренко Е. В.
Страница 126. Читать онлайн

Часть 2. технологичность в создании тренинга

Техники английского отказа были сформулированы мною на основе анализа английской литературы и анализа реакций англичан во время моего обучения в Великобритании в 1992 году.

Это три известные формулы:

° «Боюсь, что...» («Гm afraid...»);

° «Мне жаль...» («Sorry...»);

° «Я вынужден... » («1 have to... »).

Эти формулы легко узнают те, кто окончил английскую школу или долго работал с англичанами. Во всех трех вариантах отказа обязательно присутствуют определенные речевые формулы.

В отличие от английского отказа, шведский «национальный» отказ не содержит речевых формул, он паралингвистический. В нем используются междометия, которые произносятся в носгв и которые трудно передать в письменной речи, так как никакие буквы в точности не передают произносимых звуков.

Этот отказ я могла многократно наблюдать у моих коллег-шведов. Поначалу я удивлялась: Что за мычание1 Зачем не сказать прямо? Тогда мне казалось, что это проявление нерешительности, слабохарактерности и т. п.

И лишь постепенно я поняла, что шведское «М-м-м...» очень дипломатично и психотерапевтично, Собеседник-швед предоставляет тебе возможность самому (самой) решать, стоит ли настаивать на своем предложении или просьбе. И окончательное решение принимаешь ты сам. Тебе не отказали: ты сам отказываешься.

Однако прошло время, прежде чем я научилась за «М-м-м...» слышать отказ. Это мягкий отказ, но воспринимается ли он как окончательный1

Отказ русского интеллигента — взгляд, пауза, полуулыбка, обращение по имени, пауза. Это тоже мягкий отказ. Он выполняет те же функции, что и шведский отказ. Тебе не отказывают: ты сам отказываешься. В российской культуре отказ труден, его трудно дать и трудно принять. Российская техника отказа подразумевает не просто молчание, а определенную последовательность паралингвистических и невербальных сигналов: паузу, контакт глаз, улыбку, наконец, обращение по имени с мягкой интонацией (это уже вербальный сигнал).

" Иногда эти междометия называют назализациями, от французского — «произносить „в нос "».

128

Обложка.
DJVU. Технологии создания тренинга. От замысла к результату [2008, DjVu, RUS]. Сидоренко Е. В. Страница 126. Читать онлайн