Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямСобрание сочинений в шести томах. Том 5, Шопенгауэр АртурШопенгауэр АртурСобрание сочинений в шести томах. Том 5
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Артур Шопенгауэр pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

«Parerga и Paralipomena» (в переводе с греческого «Дополнения и пропуски», или «Попутное и отложенное») — последняя крупная работаА. Шопенгауэра, опубликованная при жизни автора в двух томах (1851). Именно она принесла Шопенгауэру широкую известность мудреца и блестящего философского писателя.

«Paralipomena» — второй том этой работы. Произведение, тесно привязанное к концептуальным философским идеям Шопенгауэра, содержит отдельные, однако систематически упорядоченные мысли о разного рода явлениях и проблемах человеческого бытия. Текст перевода заново сверен с оригиналом и исправлен, существовавшие в нем пропуски восстановлены.

PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А.
Страница 436. Читать онлайн

х лучшему"; но, кроме того, оно — и трудно разрешимая проблема. В самом деле, человеческий род, так илн иначе только что вышсдпшй вэ лона природы, мы не можем представить себе иным, чем в состоянии полнейшего ребячьего неведения, а следовательно — дикости и беспомощности; хак пе могло такое человечество придумать эти в высшей степени нсхусные построения речи, этн слозкные н разнообразные грамматические формы, — допускал дале, что лексическое богатство языка накоплялось лишь мало-помалу7 С другой стороны, мы всюду видим, что потомки сохраняют юык предков, лжпь постепенно вводя в него неболыпие юменения, но вовсе не видим, чтобы со сменою noxoJIcHHa язьпи грамматически совершенствовались; как узге <пазано, наблюдается обратное: они все упрощаются и ухудшаются. Мозксм ли мы, вопреки всему этому, принять, что июнь языка подобна иизни растения, которое, постепенно развиваясь из простого ростка, а затем невзрачного всхода, наконец достигает наивысшего развития и с этого момента, старея, постепенно снова идет кнюу, и что мы знаем его, юых, только уие в его упадке и ничего нс знаем о его прсзкнем росте7 Чисто метафорическая н к тому ие совершенно произвольная гипотеза — иносказание, а не обьяснение! Чтобы дойти до oesÿcíeíèjt, мне самым приемлемым кажется предположение, что человек юобрел юых ннегнннктивно, т. е. что в нем с самого начала залоиен инстинкт, в силу которого он создаст необходимое ему для употребления разума орудие (орган) без всякого размьппления н сознательного намерения, и далее, что, когда юьп укс существует, инстинхт этот, больше не применяемый, со сменой похолений утрачввастса. Мы ведь знаем, что все создания чистого инстинкта, такие, ках постройки пчел, ос, бобров, птичьи гнезда со всем разнообразием и все зге постоянною целесообразностью их форм и т. д., обладают особенным специфическим совершенством, представляя собою и доставляя как раз то самос, чего требует их цель, тах что нельзя не уднвлягься глубокой мудрости, в них скрытой; то ае высокое совершенство всех созданий ннстипхта имел и первый, наиболее близкий к своему источнику юык. Восстанавливать его по его следам, чтобы затем осветить светом размышления и отчетливого сознания, — дело грамматихи, выстушпнпей уие тысячелетия спустя.

й 299

Изучение нескольких юыхов — не косвенное только, но и прямое и очень могущественное средство х образованию ума. Отсюда и изречение Карла Ч: "Quot linguss quis callet, tot homines valet" ». Дело тут в следующем.

Не для калдого слова кахого-нибудь языка во всяком другом язьпе есть точный эквивалент, т. е. не все понятия, обозначаемые словами одного юыка, в точности те ае самые, какие выраиают собою соответствующие слова других юыхов. Правда, точная эквивалентность слов — случай наиболее частый, причем иногда она прямо поразительна, sar., например, в обХЬррщ и conceptio, Schneider н tailleur»»; часто, однако,

« "Сколько языков кто-ннбудь знает, столько не рвз он человек" (мин.).

° «Прннагне (греч., лат.); портной (нгм., фр.).

436

Обложка.
PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А. Страница 436. Читать онлайн