Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямСобрание сочинений в шести томах. Том 5, Шопенгауэр АртурШопенгауэр АртурСобрание сочинений в шести томах. Том 5
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Артур Шопенгауэр pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

«Parerga и Paralipomena» (в переводе с греческого «Дополнения и пропуски», или «Попутное и отложенное») — последняя крупная работаА. Шопенгауэра, опубликованная при жизни автора в двух томах (1851). Именно она принесла Шопенгауэру широкую известность мудреца и блестящего философского писателя.

«Paralipomena» — второй том этой работы. Произведение, тесно привязанное к концептуальным философским идеям Шопенгауэра, содержит отдельные, однако систематически упорядоченные мысли о разного рода явлениях и проблемах человеческого бытия. Текст перевода заново сверен с оригиналом и исправлен, существовавшие в нем пропуски восстановлены.

PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А.
Страница 419. Читать онлайн

ны, поколение, вскормленное материнским молоком гегелевской философии! На вечную память о себе вы стараетесь оттиснуть свои когти на нашем старом языке, чтобы отпечаток, вхнолит, след вашего пустого, выдохшегося бытия остался в веках. Но di meliora! [боги милостивые! (лат.)] Прочь, толстокожие, прочь! Это немецкий язык, на котором юъясняются люди, на котором творили великие поэты, писали великие мыслители! Прочь ваши лапы! Или будете голодать (этого одного они и боятся).

Добычей нынешних горе-совсршснствователей языка, мальчишек, слишком рано сбежавших из школы н выросших в невеисстве, стала такие и лункглуация; к ней в наши дни всюду подходят с наиной, самодовольной небрезкностью. Что за цель, собственно, напш писаки при этом преследуют, восстановить нелегко; вероятно, глупость пытается предстать приятной leg&etc [легкостью (фр.)], намеренной, расчетливой вольностью изложения. С типографскими знаками препинания обходятся так, как если бы они были сделаны вз золота: около s/з нужных запятых пропускаются (ищи их теперь, rro сможет!); там, где долина была бы стоять точка, ставится в лучшем случае точка с запятой и т. д. Блииайшее следствие этого — то, что каидую фразу придется читать двазгды. А мевду тем от пунктуации во многом зависит логика фразы в целом, ибо знаками препинания эта логика обозначается: а потому такая намеренная вольность оказывается преступной, и более всего тогда, когда она, как зто теперь часто бывает, вводится нашими филологами si-Deo placet [aaa бог на душу полонит (лат.)] лаке и в юданивх старых писателей, что ощутимо затрудняет их понимание. Дале юданий Нового Завета зта манера не пощадила. Если цель той краткости, х которой вы стремитесь, отстригая слоги и считая буквы, состоит в экономии времени читателя, то вы этой цели достигли бы скорее, если бы при помощи надлсэгащей nynsrmyratuu сразу дали ему понять, какие слова oTaooaTca r одному предложению внутри евонной фразы, а какие — a другомуе. Насущная потребность — понять, что свобода пунктуации, допустимая, например, во французском языке с его строго логичным, а потому четким порядком слов, или в английском с его скудной грамматикой, недопустима в относительно более старых языках, имеющих слоиную и ученую грамматиху, позволяющую составлять слозкные фразы, каковы греческий, латинский и немецкий яэыкие'.

е Гимназические профессора в своих латинских программах опускают s/s необходимых зашпых, благодаря чему их корявая латынь делаетск еще менее noaazaok Мы видим, как это нпавнтск нынешним наглецам. Превосходный образчик вольной пуватувцни — Плутарх" Gurreaa: знаки препвиавиа почти полностью исключены, ааа если бы читателю нарочно старались затруднить понимание.

"Става рядом этв трн языка, а хочу обратить внвманне на один из образцов напыщенного вациовалъиого чванства, aor yae несколько веков потешающего всю Барону: вот ero non plus ultra [здесь: asrcuraa точка (мин.)]. В 18S7 г. aaroe издание книги, предназначенной а нсполъзоваввю в унвверснтетах, носит название "Notions klgmentaires de grammaire comparee, pour servir а Ге!еде des trois lsrngues class!ques, rhdigg зш Гшч!!абоп du ministre de'l instruction poubhque" par Rgger, membre 4е Г[пзпоз! etc. etc. ["Заметки к началам сравнительной грамматвки в помощь изучению трех классических азыков, издаютсл по поручеюпо министра народного просвещенна" (фр.)]. И вот — credits, posteri!

419

14*

Обложка.
PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А. Страница 419. Читать онлайн