Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямСобрание сочинений в шести томах. Том 5, Шопенгауэр АртурШопенгауэр АртурСобрание сочинений в шести томах. Том 5
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Артур Шопенгауэр pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

«Parerga и Paralipomena» (в переводе с греческого «Дополнения и пропуски», или «Попутное и отложенное») — последняя крупная работаА. Шопенгауэра, опубликованная при жизни автора в двух томах (1851). Именно она принесла Шопенгауэру широкую известность мудреца и блестящего философского писателя.

«Paralipomena» — второй том этой работы. Произведение, тесно привязанное к концептуальным философским идеям Шопенгауэра, содержит отдельные, однако систематически упорядоченные мысли о разного рода явлениях и проблемах человеческого бытия. Текст перевода заново сверен с оригиналом и исправлен, существовавшие в нем пропуски восстановлены.

PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А.
Страница 415. Читать онлайн

в Англии, во Франции или в Италии, с cc Accademia della Crusca, которой немцы могут только позавидовать? Достаточно просмотреть "Жизнь Бенвенуто Челлини", изданную в "Bibliotcca de'classici Italiani" (Milano, 1804, sqq tom. 142): все, паае самые иичгозкиые отклонения от правильного тосканского диалекта издатель тотчас ste снабжает примечанием н учитывает, дане если речь идет всего лишь об одной букве. То ие самос делает издатель Французских моралистов" (1838). Например, Вовеиарг пишет: "Ni lc dcgout est une marque de sante, ni 1'appetit «st une maladie" [" Отказ от пищи не есть признак здоровья, как и аппетит не есть признак болезни (фр.)] — и издатель указывает: следовало бы сказать "и'cst". У нас ие каящый пишет, как хочет! Если Вовенарг пишет: "La ditTicuIte cst à les connaitre", то издатель замечает: "Следовало сказать, s полагаю, "de les connaitres". В одной английской газете s нашел суровый выговор оратору, сказавшему о ком-то "шу talcntcd friend": зто-де звучит нс по-английски, хотя говорят ие "spirited" ["вдохновенный" (англ.)] от "spirit" ["дух" (англ.)]. Так строги другие индии по отношению r своим языкаме. Напротив, всякий немецкий писака, не долго думал, составляет какое-нибудь неслыханное словцо, но в журналах вместо пшицрутенов встречает рукоплескания восторга. Никакой сочинитель вплоть до самого ничгозгного кропателя не побоится использовать глагол в новом, никогда ему не принадлезгавшем значении, хотя бы и талом, что читателю придется только догадываться, что Кс автор хотел сказать: зто считаетсл оригинальностью, зтому подразкаютее. Без какой-либо оглядки на грамматику, словоупотребление, на смысл или человеческий рассудок, каждый болван пишет все, что только взбредет ему в голову, и чем бредовсе, тем лучше! Как-то раз я прочел "Zentroamerika" вместо "Zcntralamcrilta" [Центральная Америка (нем.)] — снова ценою тех свойств, о которых говорилось выше, сберегли одну букву! Это доказывает: немцу во всех вещах ненавистны порядок, правило, закон: он предпочитает индивидуальный произвол, собственный каприз, всегда готов подменить собственную способность сузкдения

° Эта строгость англичан, французов, втяльящев вовсе ае есть пелавтачность, ао лашь прелосторонностгс чтобы буыагоыаряка ае посягнул ss вацвоаяльаое достояние, вя язык, как то часто бывает в Германна.

"Xyac всего то, что в Германна ае существует овпозацаа по отношению ro всем зтаы языковым азяращеввям, всходящем, по большей части, вз низших слоев литературы: ронлеввые в основном в аолатвчесявх газетах, зтв аскояеркаавые вла нагло переаначеваые слова беспрепятственно а с почетоы расходятся потом по университетским, академическим азляваям — по газетам, ла и по книгам. Никто ведает отпора, ,никто ас чувствует потребности защитить язык; все включаются в то ае состязание болванов. Собственно ученый в узком смысле слова долнев был бы свое врвэвавае а честь полагать в защите языка от заблунлеаай а асяанеанй любого рода, быть заслоном таы, гле прорывается поток всяческой глупости, никогда ае разделять с толпой ее заблундеввй, ажогла se участвовать в ее лурапквх затеях, но, вращаясь в светлых сферах научного познавая, освещать путь spyrsx светом астввы в чсстаоств. В этом состоат ооаноннапео ученого. Наши зз профессора, напротив, усыатрвяяют свою честь в татулях надворных coscrsssos, в орденских лентах, получек каковые становятся sapssse с почтмейстерами а прочими неучами вя государственной слунбе. Татулы я эвяввя смешны вставному ученому; ов, наоборот, с юяестаой гордостью смотрит — кяк теоретак, то есть арелстаяатель умуяреавого сословая — ая всех тех араятакое, ято слуаэгг ради заработка.

Обложка.
PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А. Страница 415. Читать онлайн