Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямСобрание сочинений в шести томах. Том 5, Шопенгауэр АртурШопенгауэр АртурСобрание сочинений в шести томах. Том 5
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Артур Шопенгауэр pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

«Parerga и Paralipomena» (в переводе с греческого «Дополнения и пропуски», или «Попутное и отложенное») — последняя крупная работаА. Шопенгауэра, опубликованная при жизни автора в двух томах (1851). Именно она принесла Шопенгауэру широкую известность мудреца и блестящего философского писателя.

«Paralipomena» — второй том этой работы. Произведение, тесно привязанное к концептуальным философским идеям Шопенгауэра, содержит отдельные, однако систематически упорядоченные мысли о разного рода явлениях и проблемах человеческого бытия. Текст перевода заново сверен с оригиналом и исправлен, существовавшие в нем пропуски восстановлены.

PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А.
Страница 413. Читать онлайн

ных выдумок. Я совершенно серьезно прошу здесь принять в расчет то, что никах нс менее з/ю тех людей, rro вообще что-либо читает, не читают ничего, кроме газет, а следовательно, газеты неизбеяшо влияют на их стиль, грамматику и правописание, причем они в простоте своей принимают любое языковое уродство за краткость выраиения, элегантную небреиность и остроумное усовершенствование, а молодеиь иэ необразованных сословий и вовсе воспринимает газету, коль скоро она напечатана, кал авторитет. Поэтому государство со всей строгостью долило следить за тем, чтобы газеты в языковом отношении были безупречны. Для этой цели моиио было бы назначить цензора, который бы за каждое неправильное, не встречающееся у лучших писателей слово, за каллую грамматическую и синтаксическую ошибку, за кавдый предлог, употребленный не к месту или в неверном смысле, вычитал из гонорара автора по луидору в качестве пгграфа, а эа наглое надругательство над грамматихой, когда, например, эти писаки шппут 'ЫцасЫз" вместо "hinsichtlich", по три луидора, а в случае повторения той ие ошибки — вдвое. Дюжинные головы пусть ездят по наезкенной колее и не берутся совершенствовать язык. Неупели немецкий язык — вне закона, как какая-то мелочь, не нуждающаяся в защите, неуэкели всякая дрянь мохгет делать с ним, что вздумается? Гнусные филистеры! Что, черт возьми, долило получиться нэ немецкого языка, если пачкуны и газетчики получат негласное право обращаться с ним в меру своей вздорности и своего скудоумия? Впрочем, то безобразие, о котором я говорю, вовсе не ограничивается газетами: скорее, оно стало повсеместным, и в книгах и научных иурнапах ему предаются с тем ае рвением и не с большим толком. Здесь мы видим, ках приставки и суффиксы бездумно отбрасываются, причем, например, получается "Hingabe" из "Hingebung" », "Mi]!verstand" нз "М[рчегагаЫша", "ЧетшеЫеп", "Ratschlagcn" из "Bcratschlagen", "БсЫйазе" нз "ВеасЫбазе", "Fuhrung" из "Auffuhgrung", "Vergleich" из "Vergleichung", "Zehrung" из *'Auszehrung" и сотни других, еще более скзюрных примет того пе рода»'. Далге в весьма ученые сочинения проникает та ate мода: напрн-

»Моиво сказать: "Die Aurgebung 4ег пепел Авзрйе wird erst acht Tage stattBnden" [" Выход е сеет нового издания состовтск через восемь дней"].

""Sachverhalt" вместо "Sachverhaltniss": "Verhalt" — такого слова вовсе пет; есть только "Verhaltung" f"äåðnanae"], а вмевпо, "дерпавве" мочи; вмевво это овв в вмеют в виду, говоря "Verhalt". "Ansprache" повсюду вместо "Anrede", во "ansprechen" это, в точном смысле, "adire" ["прибегать [к кому-то]" (яавг)], а ве "alloqui" ["говорвть, обращаясь к кому-то" (яат.)]. Вместо "Unbild" — "Unbill" ["вевзгоды '], а такого слова топе нет, потому что вет слова 'ВИ"; овв, конечно, подразумевают "billig" ["дешевый"]! Это вапомввло мве одного малого, которого в знавал в юности: ов вместо "ungeschlacht" ["веуклювий"] вапвсал "ungeschlachtet" [вероатво, вспомввв глагол "schlachten" — "забввать [скот]" — так что получвлск "ве забитый" ). Я ве ввлу, чтобы кто-ввбудь выступил против этой систематической порчи в уродовавяк квакв. Да, у вас есть германисты, горой стоюцяе за патрвотвзм, за все немецкое, no a ве ввлу, чтобы сами овв праввльво писали по-вемецкв в воздерцввалвсь от тех вовейшвх украшеввй языка, взобретевныз полуграмотной публикой, которые к крвтвковал выше. Вместо "bestandig" — "standig"! Kar. если бы "Stand" в ''Bestead" озвачалв одно в то це. Почему бы тогда весь язык пе свеств к одному-едввствеввому слову? Вместо "umgeworfene Baume" — "geworfeue Baume"; "Langsschnitt" вместо

413

Обложка.
PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А. Страница 413. Читать онлайн