Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямСобрание сочинений в шести томах. Том 5, Шопенгауэр АртурШопенгауэр АртурСобрание сочинений в шести томах. Том 5
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Артур Шопенгауэр pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

«Parerga и Paralipomena» (в переводе с греческого «Дополнения и пропуски», или «Попутное и отложенное») — последняя крупная работаА. Шопенгауэра, опубликованная при жизни автора в двух томах (1851). Именно она принесла Шопенгауэру широкую известность мудреца и блестящего философского писателя.

«Paralipomena» — второй том этой работы. Произведение, тесно привязанное к концептуальным философским идеям Шопенгауэра, содержит отдельные, однако систематически упорядоченные мысли о разного рода явлениях и проблемах человеческого бытия. Текст перевода заново сверен с оригиналом и исправлен, существовавшие в нем пропуски восстановлены.

PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А.
Страница 412. Читать онлайн

да*' [" Einzug "] зта пенсии никогда не сумеет совершить. Ведь для нашего писаки давно закрыта та мудрость языка, которая говорит î "Ziehung" ["розъпрышс*'] лотереи, однако ие î "Zug" [*'броске", "марше"] войск. Да и чего можно кдать от газетчиков, сслн дале ученые '*Гейдслъбсргcane смстодпики" (№ 24 за 1850 r.) говорят об "Einzug seiner Guter"? В крайнем случае газетчики могут привести зтн слова как оправдание своих ошибок — ведь зто пишет профессор философии. Я удивляюсь, ках зто еще мне нс попадалнсь "Absatz" ["выступ", "абзац"] вместо "Absetzung" ["смещение", "снятие"], "Ausfuhr" ["вывоз", "экспорт"] вместо "Ausf6hrung" ["выполнение"], "Empfang" ["прием"] вместо "Empfangniss" ["зачатие"], и наконец, вместо "Abtretung dieses Hauses" ["ócróøa этого дома [кому-то]"] — "Abtritt dieses Hauscs" ["отхожее место в этом доме"], что было бы вполне последовательно, достойно наших совсршенствователей языка и порождало бы милые недоразуменняе. Мне, впрочем, встретилось в одной популярнои газете, причем нс единоиды, "Unterbruch" ["ðàçðûâ"] вместо "Unterbrechung" ["перерыв"], что заставляет думать, будто здесь говорится об обыкновенной гры:пс в отличие от паховойее. А меиду тем именно газеты имеют меныпе всего оснований стричь слова, нбо чем слова длиннее, тем болыпе онн занимают места; и пусть бы лучше зто место занимали нн в чем не повннныс слоги, чем в свет была бы въшупгсна лишняя парочка вздор-

' "Ersatz" вместо "Ersetzung", "Hingabc" вместо "Hingebung"; так пусть бы уп писали и "Ergabe" вместо "Ergebung". Вместо "sorgfiltig" одна пз ппх пашет 'sorgllch", однако это слово происходит пе от "Surge ["забота"], а от "йогйзаВ" ["тщательность"]. Яхоб Гримм пишет "Eisrrimmusgcs" [васзуоевии"] вместо "Удегейпнненннйен" ["созпаленпи"] в своей небольшой работе Ober йе Neman 4ез Ропвегз" (1855, цитирую по выдерахам отгула, цраведевным в "Zentrslblatt"), тем самым отоидествляя два совершенно разных нонеимн! Скверный немецкий язык Грамма в "Бедном Генрихе"! (Всть ослы, ве имеющие ушей — horrihile dictu! [страшно сказать (лат.)].) Какам образом я мог бы сохранять ysaneaae а такому гермаппсту, дазж прв том, что уэге тридцать лет меня стараютск правлечь к нему неустанными похяаламв? Прочтите, присмотритесь, какам юыком rosopnaa Вввкелъмав, Лессинг, Клопшток, Виланд, Гете, Бюргер п Шиллер, в берите с впх пример; ао никак не с дурного, уродливого нартова нынешних литературных поденщиков п учащахси у нпх профессоров. В многочвтаемом еженедельнике ("К)а44ега4аГзсл") "schedlor" ["(слузпццпй) возмещением (ущерба)", ср. выразгенпе "sich schadlos halten" — возмещать убытки (кому-лабо)] вместо "unrchadlich" ["безвредный"]. Щелкоцер сосчитал буквы а, обрадовавшись возмопвой экономвп, Нс заметил, что сказал Bc%To примо протввополоиное тому, что хотел сказать, а пмеппо, поставил страдательное значение вместо действительного. Порча языка всюду п всегда сопровоидала упадок латературы и слупила его безошибочным симптомом; так обстоит дела п сейчас.

""ЧегЬап4" f"ïossszà"] (слово, имеющее толью харургаческай смысл) вместо "Vcrbinduny" ["связь"]. "Dichtheit" вместо "dichtighcit". "Mittcid" вместо "Мййадепасйай", 'йЬег" вместо "ubrig", "ich bis geschtandcn" вместо "ich hebe gcstandcn", "mir enlbrigt" вместо "bleibt ubrig", "nieder" вместо "nicdrig", "Abschlag" вместо "abschlagige Antwort" (Веласу в ?Gottingischen gclchrten Anzeigen"). "Die Frage ist son" — вместо?аасЬ". И стоит только в Германии кому-то олнаиды выпустить в свет такую глупость, как туг ае сотня болванов хватаются за псе как эа драгоценную находку в начинают ее внедрить: тогда ааа если бы хоть у кого-нибудь имелась с особпостъ суилеаая, эту глупость ssrcrasaлп бы к позорному столбу. Подлая скаредного грозат аконец испортить язык. В одной газете и нешел отвратателъное "bchoben" вместо "aufgehobcn"! Никакая бессмыслацх ве смущэет ах там, rnc речь идет об экономна слогов.

412

Обложка.
PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А. Страница 412. Читать онлайн