Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямСобрание сочинений в шести томах. Том 5, Шопенгауэр АртурШопенгауэр АртурСобрание сочинений в шести томах. Том 5
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Артур Шопенгауэр pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

«Parerga и Paralipomena» (в переводе с греческого «Дополнения и пропуски», или «Попутное и отложенное») — последняя крупная работаА. Шопенгауэра, опубликованная при жизни автора в двух томах (1851). Именно она принесла Шопенгауэру широкую известность мудреца и блестящего философского писателя.

«Paralipomena» — второй том этой работы. Произведение, тесно привязанное к концептуальным философским идеям Шопенгауэра, содержит отдельные, однако систематически упорядоченные мысли о разного рода явлениях и проблемах человеческого бытия. Текст перевода заново сверен с оригиналом и исправлен, существовавшие в нем пропуски восстановлены.

PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А.
Страница 408. Читать онлайн

н всякое безобразие в низин тотчас находит себе рои подраиителсй, н никто не отвапзгвастся стоять на собственных ногах; ведь я не могу скрыть, что способности сузкдения у нас нет дома и приходится искать ее в гостях, у соседей.

Истребление двух ваинейших глагольных времен, о котором я говорю, низводит язык до степени едва ли нс полной дикости. Использование имперфскта вместо перфскта — грех не толью против немецкого языка, но и против общей грамматики всех языков. Следовало бы открыть неболыпую начальную школу грамоты для немецких писателей, где им преподавали бы различия между нмперфектом, перфектом и плюсквамперфектом, а заодно и мехгду родительным индском н отлозгительным; ведь все чаще один падем употребляют вместо другого: не задумываясь, пишут, например, "das Leben von ].е[Ъп[х", "der Tod von Andreas Hofer" вмесго "Leibnizes?.сЪеп", "Hofers Tod" [" Жизнь Лейбница", "Смерть Адреаса Хофсра"]. Могла ли такая ошибка быть допущена в других языках'] Что сказали бы, например, итальянцы, если бы писатель спутал "di" и "da" (т. е. родительный и отлозкительный надели)7 Но коль скоро французы представляют оба зти падезга глупым, глухим "de", a познания в иностранных языках у немецких писателей обычно ограничиваютск весьма посредственным французским, то они считают допустимым насаждать французскую нищету и в немецком языке; sas это обычно бывает с глупостями, их манера встречает всеобщвй восторг н подраииние«. По той зге веской причине, коль сюро во французсюм языке ввиду ero бедности предлог "рош" исполняет спузгбу четырех-пяти немецких предлогов, наши бумагомараки токе в~оду ставят "fur" вместо "gegen", "пш", "auf' и других предлогов, а иногда и там, где вовсе не долзшо было быть предлога: тем самым они подраиают французскому "pour, рош"; дошло до того, что на шесть раз использования предлога "[йг" приходится пять неправильных««. "Von" вмесго "aus" — rome галлицизм. Тыне и выражения вроде "Эти люди, они не обладают рас-

«Отлоиительвый падем с предлогом "von" стал чуп ли ее санонимом родительного палева: все считают себк вправе выбирать, какой из двух леденей использовать. IIocrenesao "von" вовсе вытеснит родительный надев, в мы будем писать, как немецкие французы. Это стыдно: граммктакх утратила зсккий авторитет, и sa ee место вступил произвол бумагомараки. Родительный надев в seмецком выраялетсл артаклем "des", "der", тогда как "von" обозначает отлоиительный падки: заметьте себе зто, мои дорогие, рез а навсего, если хотите писать по-немецки, а не ва немецко-французском иаргоне

«« "Fur" скоро станет единственным предлогом в немецком языке: это безобразие ве знает ssaazsx границ. "Liebe Гбг апбеге" вместо "zu". "Beleg Гбг х" вместо "zu". "Whd Гбг die Reparatur der Mauern gebraucht" вместо "zur". *'professor Гбг Physik" вместо "der". "Ist Иг die Untersuchung erforderhch" вместо "zur". Die Jury hat ihn Гйг schuldig erkannt: abundat [здесхс лаппме (,елв.)]. [A. Шопевгсузр привошгг и другие примеры лонного употребление предлога "Иг" — лер.]. Fur notig fides, erachten" моино встреппь едва лн не в кендой книге и газете последних десяти лет, а меиду тем это ошибка, которой в пору моей ювоста ае позволил бы себе ви опав ysesaz начальной школы, потому что по-немецки говоритск лабо "notig erachten", либо ' Гбг notig halten". Ecaa такому пачкуну нуиеа предлог, он не зсдумывелсь пишет "fur", что ssoser означать все, что угодно. С зтим предлогом пора боротьск, защищал зсе прочие. [...] ("Ебг" означает то ие, что [латинское] "pro", и монет употреблетьск лишь тем, где по-лхтывв употреблкетск зтот предлог.) [-.I

Обложка.
PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А. Страница 408. Читать онлайн