Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямСобрание сочинений в шести томах. Том 5, Шопенгауэр АртурШопенгауэр АртурСобрание сочинений в шести томах. Том 5
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Артур Шопенгауэр pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

«Parerga и Paralipomena» (в переводе с греческого «Дополнения и пропуски», или «Попутное и отложенное») — последняя крупная работаА. Шопенгауэра, опубликованная при жизни автора в двух томах (1851). Именно она принесла Шопенгауэру широкую известность мудреца и блестящего философского писателя.

«Paralipomena» — второй том этой работы. Произведение, тесно привязанное к концептуальным философским идеям Шопенгауэра, содержит отдельные, однако систематически упорядоченные мысли о разного рода явлениях и проблемах человеческого бытия. Текст перевода заново сверен с оригиналом и исправлен, существовавшие в нем пропуски восстановлены.

PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А.
Страница 406. Читать онлайн

беспрепятственно овладевает всею душою слушателя, не отвлекаемого никакими побочными мыслями; отчасти — потому, что и сам слушатель чувствует тогда, что он не задобрен какими-нибудь риторическими унпцреннями и sc обманут, что все действие на него исходит ю самой сути дела. Какая, например, декламация о ничтожестве человеческого существования произведет большее впечатление, чем слова Иова: "Человек, ровсдениый иеною, краткодневен и пресыщен печалями. Как цветок, он выходит, и опадает; убегает, как тень, и не останавливается". Именно поэтому наивная поэзия Гете и стоит так несравненно выше, чем риторическая поэзия Шиллера. Отсюда объясняется такие и сильное впечатление, производимое иными народными песнями. Вследствие этого в словесных произведениях преяде всего следует остерегаться не необходимых риторических ухрашсний, всяких бесполезных амплифихаций, и вообще scrroro излишка в выражениях, т. е. стремиться к неломудренному стилю, подобно тому как в архитектуре остерегаются юлишка украшений. Все лишнее действует во вред. Закон простоты и наивности, ввиду того что последняя упивается н с возвышенным, имеет силу для всех юящных искусств.

Бездарностнь принимает sce формы, чтобы только укрыться в ннх; она прячется в высокопарности, в напыщенности, в тоне превосходства и чванства н в сотне других форм: лишь наненость не дается ей; ибо в наивной форме она тотчас остается без прикрытия и выставляет напоказ голую глупость. Дале сильный ум не смеет еще быль наненым: он показался бы сулим и бедным. Поэтому наиеность ocraeYca почетным одеянием гения, rar нагота — красоты.

Истинная краткость выражния состоит в том, чтобы говорить лишь то, что заслуизтвает слов, и, правильно различая необходимое и излишнее, избегать всяких широковещательных разъяснений того, о чем всякий и сам монет догадаться. Однако нихогда не следует приносить в зксртву краткости ясность нзлоиения и тем более грамматику. Ослаблять выразкенне мысли или данс затемнять смысл периода и лишать ero силы ради сокращения íà aecross слов — это печальное недоразумение. Меиду тем именно r этому стремится та лозкная краткость, которая в настоящее время в ходу в Германии и заключается в том, чтобы опускать то, что ведет к цели, т. е. грамматически или логически необходнмое. Плохие писаки нашего времени одерзтимы ею, как манией, и практикуют ее с невероятным непониманием дела. Они не только заставляют слуизпь, ради сберезтсння слов, один глагол или одно прилагательное многим и различным периодам одновременно, притом в различных смыслах, так что все прочитывают эти периоды, ничего не понимая и как бы топчась в темноте, пока не подойдет последнее слово и не прольет свет на предыдущее, — но и пускают в ход и различные другие, совершенно неуместные сокращения, чтобы достичь того, что их глупость принимает за краткость выражения и сматую манеру письма. Так, опуская ради экономии слово, которос сразу проливало бы свет на весь период, они обращают последний в загадку, которую нуино разгадывать путем неоднократного чтения. В особенности у них в загоне часпщы если и mo, которые всюду заменяются постановкою глагола впереди, без необходимого, правда — слишком утонченного для умов их пошиба, различения, подходит ли в данном случае такой оборот нли нет; отсюда часто встречается не только безвкусная жесткость и аффектация, но

Обложка.
PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А. Страница 406. Читать онлайн