Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямСобрание сочинений в шести томах. Том 5, Шопенгауэр АртурШопенгауэр АртурСобрание сочинений в шести томах. Том 5
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Артур Шопенгауэр pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

«Parerga и Paralipomena» (в переводе с греческого «Дополнения и пропуски», или «Попутное и отложенное») — последняя крупная работаА. Шопенгауэра, опубликованная при жизни автора в двух томах (1851). Именно она принесла Шопенгауэру широкую известность мудреца и блестящего философского писателя.

«Paralipomena» — второй том этой работы. Произведение, тесно привязанное к концептуальным философским идеям Шопенгауэра, содержит отдельные, однако систематически упорядоченные мысли о разного рода явлениях и проблемах человеческого бытия. Текст перевода заново сверен с оригиналом и исправлен, существовавшие в нем пропуски восстановлены.

PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А.
Страница 402. Читать онлайн

ае не вынести из этого чтении нн одной ясной и определенной мысли. Отборными образцами последней манеры полны пресловутые "Виегодники", сначала "Hallc schc Jahrbucher", позднее — "Deutsche ййгЬпспег". И нсмецкаа невозмугимость мало-помалу привыкла прочитывать такой набор слов, от доски до доски, прочитывать, не особенно понимал, чего, собственно, пишущий хочет. Она думает, что это так и полагается, и не догадывастси, что н пишет-то ее автор только затем, чтобы писать. Напротив, хороший и богатый мыслями писатель скоро приобретает доверие читателя в том, что он по правде и действителъно амелин нечто сказанула, когда говорит, и это даст понимающему ero читателю терпение внимательно за ним следить. Такой писатель, и как раз потому, что он в самом деле имеет что сказать, всегда будет выраиатъся самым простым и решительным образом, так как длк него вазкно вызвать в читателе ту именно мысль, какая сейчас в голове у него самого, а не какую-либо другую. Он может сказать вместе с Буало:

Ма pensee аи grand jour partout з'olfre et в'expose,

Rt mon vers, hten ou msl, dit toujours quelque chose';

тогда как к писателям, изображенным ранъше, может быть применен другой стих того ис Буало, именно: et qui parlant beaucoup ne disent jamais rienee. дла ннх характерно, напротив, что онн, где только возмоино, избегают реипинельных выражений, чтобы в случае нузкды всегда еще иметь возмозхность вынуть голову из петли. Поэтому они всегда выбирают выразгенне более отвлеченное, тогда как умные люди, наоборот, более конкретное, так как последнее приблииает то, что оии хотат сказать, к наглядности, этому источнику всякой очевидности. Указанное пристрастие к абстрактному мохшо подтвердить многими примерами, но r. особенно нелепым проивлениам этого npncrpacrna принадлеиит то, что в немецком писательстве последних 10 лет почти всюду, где долино бы стоять "bewirkcn" (вызывать) или "verursachen" (причинять), мы находим "bcdingen" (обусловливать), так как это последнее слово, как более абстрактное и неопределенное, меньше выражает (именно: "не без этого" вместо "через это") и потому всегда оставлкст открытые лазейки, которые как раз и по сердцу людям, в тайном сознании своей неспособности испытывающим перед всяким реиительным выраиением постоанный страх. Впрочем, у некоторых здесь просто дейсгвует национальная склонность тотчас подракать как всякому безобразшо в згизни, так и всякой глупости в литературе, — склонносп, подтверидаемак быстрым распространением этого рода явлений. Тогда zaa англичанин, как в том, что он пишет, так и в том, что делает, руководствустск только собственным суидением, — это, напротив, меньше всего входит в достоинства немца. Вследствие указанного хода дела слова "bewirken" и "verursachcn" почти совсем исчезли из аллиного языка последних десати лет, и речь всегда идет только об "обусловлении". Эта нелепость так mpaarepna, что заслуииваст быть упомянутой.

в Моа мысль всходу показывает и выставласг саба при полном свате, и мой

crux, худо ли, хорошо ли, всегда что-нибудь говорит (фр.). вв которые, говора много, всегда при этом пе говорит иичсго (фр.).

Обложка.
PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А. Страница 402. Читать онлайн