Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямСобрание сочинений в шести томах. Том 5, Шопенгауэр АртурШопенгауэр АртурСобрание сочинений в шести томах. Том 5
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Артур Шопенгауэр pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

«Parerga и Paralipomena» (в переводе с греческого «Дополнения и пропуски», или «Попутное и отложенное») — последняя крупная работаА. Шопенгауэра, опубликованная при жизни автора в двух томах (1851). Именно она принесла Шопенгауэру широкую известность мудреца и блестящего философского писателя.

«Paralipomena» — второй том этой работы. Произведение, тесно привязанное к концептуальным философским идеям Шопенгауэра, содержит отдельные, однако систематически упорядоченные мысли о разного рода явлениях и проблемах человеческого бытия. Текст перевода заново сверен с оригиналом и исправлен, существовавшие в нем пропуски восстановлены.

PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А.
Страница 378. Читать онлайн

и именно в самых ученых, дане издаваемых Ахадемией хериодичсских изданиях, места из греческих и (prob pudori) латинских авторов приводятся в переводе на немецкий язык. Черт побери! Да разве вы пышете для портных или сапоиннков7 Да, пожалуй, что н тах: лишь бы побольше "сбыть moeapa". Позвольте ме мне почтительнейше заметить вам, что вы сущие пошляки в полном смысле этого слова. Гонитесь больше за честью, чем за деньгами в хармане, стремитесь скорее дать необразованному почувствовать ваше превосходство, чем отвешивать похлопы перед его мошною. Немецкие переводы греческих и латинских авторов — тахой и,е суррогат, как цикорий в кофе; х тому ate и верность их подлиннику довольно подозрительна...

Если дело пойдет в том ие направлении дальше, то прощай гуманность, благородный вкус, возвышенное чувство! Вновь наступит варварство, несмотря на железные дороги, элсхтричсские провода и воздушные шары. Ныонец мы потеряем еще одно преимущество, которым пользовались асе напш предки. Именно латинский язык слупит ключом не только r латинской древности, но и ко всем средним вехам, всем европейским странам нового времени до средины XVIII столетия. Поэтому, например, Скот Эриугена в IX столетии, Иоанн Солсберийский в XII, Раймунд Луллий в XIII вместе с сотнями других говорят мне непосредственно на языке, бывшем для них привычным и естественным во время размышления над научными предметами. Поэтому они совсем близки мне еще и теперь; я нахожусь с ними в непосредственном общении и действительно изучаю их. Во что обратились бы они, если бы халдый из них писал на родном языке в том виде, хаким он был в их время' !! Я не мог бы и наполовину понять их, и настоящее непосредственное духовное общение с ними было бы невозмозгным: я видел бы нх, кы ви:ку тени на далеком горизонте или через телескоп кыого-нибудь перевода. Во избсканис этого Бэкон Всруламсхий, по собственному его заявлению, сам перевел свои опыты на латинский язык под заглавием "Зегшопеа ftdelcs"~~; при этом ему все ае помогал Гоббс (ТЬошас Hobbesii vita. Carolopoli, 1681, р. 22).

Здесь мозгно кстати упомянуть, что патриотизм, sum он хочет играть роль в наухе, является милосгивым государем, которого надо выгнать вон. Ибо моино ли придумать болыпую наглость, чем если человек кладет на чашку весов свое пристрастие к нации, включающей его собственную почтенную особу, и ради подобного соображения то искажает истину, то оказывает несправедливость велихим умам чуиих наций, чтобы выдвинуть посредственности собственной, — и все это в тыом деле, где речь идет об одной тольхо общей человечности и где допустимо лишь стремление r истине, жжосги и красоте! Мемду тем на примеры тыой пошлости ея:еднсвно наталкиваешься у писателей всех европейских наций, что осмеял уие Ириарте в 33-й басне — в одной из своих прелестных литературных басен.

а Какой позор! (лат.)

аа "Благочастваыа рассуидавиа" (лат.) ..

Обложка.
PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А. Страница 378. Читать онлайн