Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямСобрание сочинений в шести томах. Том 5, Шопенгауэр АртурШопенгауэр АртурСобрание сочинений в шести томах. Том 5
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Артур Шопенгауэр pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

«Parerga и Paralipomena» (в переводе с греческого «Дополнения и пропуски», или «Попутное и отложенное») — последняя крупная работаА. Шопенгауэра, опубликованная при жизни автора в двух томах (1851). Именно она принесла Шопенгауэру широкую известность мудреца и блестящего философского писателя.

«Paralipomena» — второй том этой работы. Произведение, тесно привязанное к концептуальным философским идеям Шопенгауэра, содержит отдельные, однако систематически упорядоченные мысли о разного рода явлениях и проблемах человеческого бытия. Текст перевода заново сверен с оригиналом и исправлен, существовавшие в нем пропуски восстановлены.

PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А.
Страница 377. Читать онлайн

название гения, кто избирает предметом своих тварений целое и великое,

суп1вость E 061lglocrb вещей, Ео далеко Bc Tol, KTo Bolo csolo иэкзнь

посвящает выяснению известного частного соотношении вещей мезкду

собой.

$ 255

Устранение латинского языка кы языка, общего для всех ученых, и введение вместо этого мещанства национальных литератур было для европейских наук истинным несчастьем. Преиде всего потому, что латинский язык слу1кил связью всеевропейскому обществу ученых, к которым непосредственно и была обращена всякая вновь появлявшыся книга. И без того число действительно мыслящих и способных r суидению умов так незначительно, что если еще общий форум их действии раздроблять н размежевывать границами языка, то благодетельное влияние их бесконечно ослабится. А сфабрикованные литературными подмастерьями по усмотрению издателей переводы являются плохим суррогатом общего языка ученых. Поэтому философии Канто застряла после кратковременного расцвета в болоте немецкого глубокомыслии, в то время как на поверхности его зародились мерцающие огни мнимой науки Фихте, Шеллинга и, ныонец, лязге Гегели. Поэтому и гетевское учение о цвете не могло встреппь справедливой оценки. Поэтому и я остался незамеченным. Поэтому столь разумны и здравая сухщением английскы нация до сих пор еще подчинена позорнейшему хапкеству и поповской опеке. Поэтому славная французская физика и зоология лишена поддсрзкки и контроли удовлетворительной и надлсзкащей метафизики. Мояшо привести еще многое другое. К тому ие вслед за этой значительной потерей последует вскоре другая, еще более значительная: прекращение изучения древних языков. В самом деле в настоящее время они узке заброшены во Франции и даже в I ермании. Уис в 1830-х гг. Corpus juris~ был переведен на немецкий язык, что мозкно считать непрелозкным признаком наступления aeseaecrsa в самом основании учености, латинском языке, друпими словами — наступлении варварства. Теперь хс дело зашло узкс ты далеко, что греческие, рисе латинские авторы нздаютси с немецкими примечаниями, что узке прямое свинство и срам. Истинная и'.е причина этого (пусть этн господа строят какие угодно гримасы) заключается в том, что издатели не умеют у1ке писать на латинском языке, а милое юношество охотно идет с ними рука об руку по пути лени, невежества и варварства. Я надеялся, что библиографические листки подвергнут этот поступок заслуиенному бичеванию; но каково было мое изумление, когда это сошло с рук безныазанно, кы будто все это было в порядке вещей. Это происходит оттого, что рецензенты — такие зке невсиественные господа, а МоКсТ быть, н кумовья издателей и редыторов. И трусливая низость свила себе прочное гнездо в немецкой литературе.

Я должен еще указать, кы на специальную пошлосп,, выползающую каидый день вес с большим нахальством, на то, что в научных книгах

а Свод законов ( аип.).

377

Обложка.
PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Шопенгауэр А. Страница 377. Читать онлайн