Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямСобрание сочинений в шести томах. Том 4, Шопенгауэр АртурШопенгауэр АртурСобрание сочинений в шести томах. Том 4
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Артур Шопенгауэр pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

«Parerga и Paralipomena» (в переводе с греческого «Дополнения и пропуски», или «Попутное и отложенное») — последняя крупная работа А. Шопенгауэра, опубликованная при жизни автора в двух томах (1851). Именно она принесла Шопенгауэру широкую известность мудреца и блестящего философского писателя.

Том первый («Parerga») содержит произведения, дополняющие его основной труд «Мир как воля и представление», но имеющие и самостоятельную ценность, в том числе знаменитые «Афоризмы житейской мудрости». Текст перевода заново сверен с оригиналом и исправлен, существовавшие в нем пропуски восстановлены.

PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 4. Шопенгауэр А.
Страница 381. Читать онлайн

" Сенека. Письма, 79, 6. Ср.: Сенека Люций Линей. Нравствеввые письма к Луцилию. М., 1977 (пер. С. Ошерова): "Полоиевве у последнего — наилучшее". — 139

и Шекслир. Сов в летнюю вочь, 1, 2. Ср.: Шекспир. Комедии. М., 1979. С. 97 (пер. Т. Щепкивой-Куперввк): "Давайте я вам и льва сыграю [говорвт ткач Освова]. Я так буду рычать, что у вас сердце радоваться будет... Но я сумею так переделать свой голос, что буду рычать веиво, что твой птенчик-голубенок; буду вам рычать, что твой соловушка". — 142

и Ювенал. Сатиры, 6, 223. Ср.: Римская сатира. М., 1989. С. 272 (пер. Д. Недовича и Ф. Петровского). Цитата у Шопевгауэра неточна. — 143

" Приведенный вопрос был темой для конкурсного сочивевия в Лейденском увиверситете 15 февраля 1844 r. — 143

"Гете И. В. Фауст. Ч. 1. "Рабочая комната", 528 — 529 (пер. Б. Л. IIacrepnara): "Да, если проповедник сам актер, / Kar то случается с ведавиих пор". — 145

*' Гомер. Одиссея, 17, 322 — 323 (пер. В. А. Жуковского): "Тягостиый згребий печальиого рабства избрав человеку, / Лучшую доблестей в вем половину Зевес истребляет". — 147

"Феогнид, 177 — 178. Ср.: Эллинские поэты в переводах В. Вересаева. М., 1963. С. 305: "Каидый, кого нищета поразила, ви делать ве мовет, / Ни говорить вичего: связан язык у него". Цитата у Шопенгауэра веточва. — 147

м Шопенгауэр перефразврует слова английского поэта Уильяма Шевстова (1714 — 1763). — 147

~ Apuocrno. Неистовый Роланд, Х, 84. Ср.: Ариосто Лодоеико. Неистовый Роланд. М., 1993 (пер. М. Л. Гаспарова): "Природа отлила его и разбила льяло". — 149

Трансцендентное умозрение

о видимой преднамеренности в судьбе отдельного лица

' Плотин. Эввеады, IЧ, 4, 35. — 150

' Кнебель Карл Людвиг фон (1744 — 1834) — поэт и переводчик, гофмейсгер

привца Саксеи-Веймарского. — 153

з Холл Мсйнаалл (1790 — 1857) — авгливсквй естествоиспытатель, автор работ

по физиологии верввой деятельности. — 154

4Apuocmo. Неистовый Роланд, XXX1V, 75 (пер. М. Л. Гаспарова): "Здесь

[= па лупе] влюбленные стопы и слезы, / Время, праздно трачеввое в игре, / Лень

глупцов, / Тщетные и весбыточвые умыслы, / А узг вздорные иелавия и мечты

/ Громоздятся по всей долине". — 154

' Овидий. Фасты, 1, 481. Ср.: Оеидий. Элегии и малые поэмы. М., 1973. С. 248

(пер. Ф. А. Петровского): "Так суидево; ве своей виной ты из города изгнан, / Но

божеством: ва тебя восстал негодующий бог". — 154

ь Шексиир. Двевадцатая вочь, 1, 5. Ср.: Шекснир. Комедии. М., 1979. С. 308.

Пер. Д. Самойлова. — 155

' Гете И. В. Гец фов Берлихивгев, 5. Ср.: Гете И. В. Избр. произв. М., 1950.

С. 293 (пер. Е. Книпович): "Мы, люди, действуем ве сами — мы отдавы во власть

злым духам. Это их адская злоба ведет вас к погибели". — 156

'Гете И. В. Эгмовт, 5. Ср.: Гете И. В. Избр. произв. М., 1950. С. 377

(пер. В. Ставевич): "Человеку каиется, что ов свободен и сем ваправляесвою

381

Обложка.
PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 4. Шопенгауэр А. Страница 381. Читать онлайн