Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямСобрание сочинений в шести томах. Том 4, Шопенгауэр АртурШопенгауэр АртурСобрание сочинений в шести томах. Том 4
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Артур Шопенгауэр pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

«Parerga и Paralipomena» (в переводе с греческого «Дополнения и пропуски», или «Попутное и отложенное») — последняя крупная работа А. Шопенгауэра, опубликованная при жизни автора в двух томах (1851). Именно она принесла Шопенгауэру широкую известность мудреца и блестящего философского писателя.

Том первый («Parerga») содержит произведения, дополняющие его основной труд «Мир как воля и представление», но имеющие и самостоятельную ценность, в том числе знаменитые «Афоризмы житейской мудрости». Текст перевода заново сверен с оригиналом и исправлен, существовавшие в нем пропуски восстановлены.

PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 4. Шопенгауэр А.
Страница 352. Читать онлайн

ют собой весла: когда, через многие часы медленной работы, ыам удастся с их помощью пройти некоторое расстояние, внезапный порыв ветра настолько жс отбросит ыас вспять. Если же он нам попутен, то мы получаем от него такое содействие, что ыс нуждаемся в веслах. Это могущество счастья бесподобно выражено в испанской пословице: "Da ventura à tu hijo, у echa lo en el mar"~.

Случай, конечно, — зто злая сила, на которую надо хак можно меньше полагатъся. Но кто из всех дающих, давая, вместе с тем самым ясным образом показывает нам, что мы не имеем решительно никаких прав на его дары, что мы обязаны ими не своим достоинсгвам, а исключительно только ero доброте и милости и что мы имеыно отсюда можем черпать радостную надежду на то, что и в дальнейшем будем смиренно принимать от него различные незаслуженные подарки7 Это случай, тот самый случай, который обладает царственным искусством с очсвидносгью показывать, что против его благоволения и милости бессильны и ничего ые значат самые великие заслуги.

Если мы обернемся на свой житейский путь, обозрим его "запутанный, как в' лабиринте, ход" и перед нами откроется столько упущенного счастья, столько навлеченыых на себя бед, то упреки по собственному адресу лспо могут оказатъся чрезмерными. Ведь name житейское попрыще вовсе не дело исключительно наших рук, — это продукт двух фахгоров, именно — ряда событий и ряда наших решений, причем оба эти ряда постоянно друг с другом переплетаются и друг друга видоизменяют. Сюда присоединяется еще, что в обоих рядах ыаш горизонт всегда бывает очень ограничен, так хах мы не можем уже заранее предсказывать своих решений, а еще того менее способны предвидеть события: и те и другие становятся нам как следует известны собственно тогда лишь, когда оын переходят в наличную действительность. По этой причине, пока наша цель еще далека, мы ыихогда ые можем плыть прямо на ыее, а направляем свой пугь к ыей лишь приблизительно и с помощью предположений, то есть часто принухгдены бываем лавировать. Именно: все, что в наших силах, — это постоянно сообразовывать решения с наличными обстоятельствами в надежде, что оыи будут удачны н приблизят нас к главной цели. Таким образом, по большей части, события и наши основные стремления можно сравнить с двумя в разные стороны направленными силами, -- возннхающая отсюда диагональ и представляет собой nant житейский путь. Теренций сказал: "In vita est hominum quasi сшп ludas tesseris: si illud, quod maxime opus est iactu, non cadit, illud, quod cecidit forte, id arte ut comgas" в~; он, долл;ыо быть, имел прн этом в виду что-ыибудь вроде триктрака"'. Короче можно сказать тах: судьба тасует карты, а мы играем. Но чтобы выразить то, что я хочу здесь сказать, удобнее всего было бы такого рода сравнение. Жизнь — это как бы шахматная игра: мы составляем себе план, однако исполнение его остается зависимым от того, что заблагорассудигся сделать в шахматной игре противнику, в июни же — судьбе. Изменения, каким подверга-

' "Дай своему смиу счастье и брось его в море" (всл.).

ча "Людсааа жизнь — что в кости, все равно, вграть:

Чего жалаешь больше, то ие выпадает,

Что выпало — исправь, да поискуснее"'"~ (лаги.).

3S2

Обложка.
PDF. Собрание сочинений в шести томах. Том 4. Шопенгауэр А. Страница 352. Читать онлайн