Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямПол. Гендер. Культура. Немецкие и русские исследования, Без автора Без автора Пол. Гендер. Культура. Немецкие и русские исследования
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: ,  Без автора djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Сборник статей немецких и российских авторов посвящен теоретико-метологическим и конкретно-научным аспектам «женских» и гендерных исследований, способам инструментализации феминистской и гендерной критики при изучении российской культуры и общества. В статьях представлены различные практики применения гендерного подхода к теории искусства, литературоведению, психологии, политологии, культурологии.

DJVU. Пол. Гендер. Культура. Немецкие и русские исследования. Без автора .
Страница 91. Читать онлайн

К вопросу о стпновлении концепции женственности...

ниях, которые проделываются с Софи, чтобы она научилась отказываться от своих импульсивных влечений. От ее любви к сладостям в детстве (которая без оговорок допускается у мальчиков) мать отучает ее с помощью порицания, наказания и поста, причем аргументирует это — уже тогда — тем, что чрезмерная еда портит фигуру; и вот Софи находит вкус в умереппостн (500 н далее) — тема, которая получит широкое развитие позже в «добродстсли», в отказе от импульсивных влечений, что является конечной целью. Но и в целом женщине постоянно внушается, что она должна найти собственное осуществление в альтруистических уступках. «Счастье добропорядочной дочери в том, чтобы составить счастье добропорядочного мужа» (Le bonheur d'une honnete fille est de faire celui d'un honnete homme; 506), — поучает Софи ее отец, «ее удовольствия — в счастье ее семьи» (ses plaisirs sont dans le bonheur de sa famille; 519) и т. д.

Здесь нужно указать на своего рода риторическое «преображение»з', указание па которос, проходя в многообразных вариациях через всю пятую книгу, пытается подтолкнуть подразумеваемую читательницу к некоторого рода мазохистской переоценке. Те жизненные обстоятельства, которые еще в начале были изображены с правдивой жесткостью, превозносятся впоследствии с риторическими заклинаниями как единственный способ обеспечения истинного счастья и истинного достоинства женщины. Им кажется, что их угнетают? Но ведь все у них в руках; если они полностью и с радостью берут на себя свои обязанности, то награда не заставит себя ждать. «Разве это трудно — постараться быть любезной, для того чтобы быть счастливой, постараться выказывать уважение, чтобы быть почитаемой?» (Est-il penible /.../ de ce rendre aimable pour etre heureuse, de

з' Понятие «преображение» употребляется здесь не в релипюзном смысле, а как форма поэтической идеализации, при которой негативно коннотируемый факт интерпретируется как нечто особенно позитивное. В том же смысле, что и принцесса в «Торквато Тассо» Гете уговаривает уже себя сама: «Должна я эту боль опять превозносить как счастье и спасение?» (Со Tnr., Vers 1776f).

Обложка.
DJVU. Пол. Гендер. Культура. Немецкие и русские исследования. Без автора . Страница 91. Читать онлайн