Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямПол. Гендер. Культура. Немецкие и русские исследования, Без автора Без автора Пол. Гендер. Культура. Немецкие и русские исследования
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: ,  Без автора djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Сборник статей немецких и российских авторов посвящен теоретико-метологическим и конкретно-научным аспектам «женских» и гендерных исследований, способам инструментализации феминистской и гендерной критики при изучении российской культуры и общества. В статьях представлены различные практики применения гендерного подхода к теории искусства, литературоведению, психологии, политологии, культурологии.

DJVU. Пол. Гендер. Культура. Немецкие и русские исследования. Без автора .
Страница 344. Читать онлайн

Гертруде Постл

избавиться в ходе «лечения» и заменить его на «нормальное» говорение. Это свидетельствует о том, что для психоанализа характерен селективный, ориентированный на матриархальные образцы подход к женскому.

По мнению Иригарэ, женский язык управляется телесными ощущениями и в нем важная роль отводится ритму, интонации и музыкальности, а на переднем плане находится не строгая аргументация, а игра со значением слова, частей слова и их комбинаций. Поэтому такой язык почти неизбежно должен перейти в наступление на грамматические структуры, господствующие, по мнению Иригарэ, над всем и вся. Женский язык должен выйти из-под гнета этих правил, чтобы обеспечить себе свободу действий, чтобы дать доступ непредвиденному, чтобы соответствовать постоянно меняющимся формам текущего.

«Свергнуть господствующий синтаксис, отменив ero неизменно телеологический порядок посредством обрыва проводов, отключения тока, поломки систем самовключения и самоотключения, посредством обратного подключения соединений, посредством модификаций непрерывности (сплошного), преобразования тока, его частоты и силы. Так, чтобы в течение долгого времени невозможно было предсказать, откуда, куда, когда, почему [..1 происходит то или другое. Движение придет, распространится, превратится в свою противоположность и остановится. Однако не из-за растущей сложности одинакового/одинаковой, а посредством прерываний другими электрическими схемами, временами за счет коротких замыканий, которые бесцельно рассеивают, отвлекают, изменяют направление и иногда дают энергии взорваться, без возможного возвращения к одному первоначалу»5е.

'" «Bouleverser йг synraxe, en suspendant son ordre toujours tdldologique, par des ruptures de 61з, des coupures de courant, des pannes de conjoncteurs ou disj oncteurs, des inversions de couplages, des modi6cations de continuite, d'alternance, de frequence, о'1псепз1се. Que„ pour longtemps, on ne puisse plus prevoir о'ой, vers ou, quand,

Обложка.
DJVU. Пол. Гендер. Культура. Немецкие и русские исследования. Без автора . Страница 344. Читать онлайн