ПравообладателямПонимание Медиа: Внешние расширения человека, Маклюэн Маршалл
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Маклюэн Маршалл Герберт pdf   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Артефакты в роли средств коммуникации Маршалл Маклуэн понимает как внешние «продолжения» человека (в книге "extensions" ошибочно переводится как "расширение"). В этом качестве в книге рассматриваются не только газеты, радио и телевидение, телефон, книгопечатание или письменность, слово, как оно выступает в устном и письменном виде, а также другие артефакты.

Автор показывает, что коммуникационное воздействие артефактов является определяющим для понимания целых эпох в жизни человечества. Подобно тому как иероглифы и другие виды древней письменности были необходимы для древних цивилизаций и, соответственно, преодоления племенной организации общества, алфавит "передал" власть от жрецов военной аристократии, и его воздействие привело к формированию античного мира с его "греческим чудом"; книгопечатание "породило" Реформацию (индивидуализм, национальные языки и национальные государства) и стало прототипом индустриальной революции; радио помогло не только Гитлеру, но и Рузвельту.

Телевидение не только стимулирует многосенсорное восприятие и интерес к глобально широкому миру, но и повседневную мифологизацию происходящего, что не может не проявляться в усилении религиозного сознания.

Ключевую роль скрытого (фонового) воздействия средств коммуникации Маклуэн выразил своим знаменитым афоризмом «Средство коммуникации есть сообщение» (The Medium is the Message). Так он назвал и первую главу своей книги.

PDF. Понимание Медиа: Внешние расширения человека. Маклюэн М. Г.
Страница 198. Читать онлайн

199-

дагерротипии) было опубликовано в 1839 гц этот год считается годом рождения фотографии. Дагерротипия

стала первым способом изготовления фотографий, получившим широкое распространение.

110

Морзе (Могзе) Сэмюэл Финли Бриз (1791 — 1872) — американский художник и изобретатель в области

телеграфии. В 1837 г. изобрел электромагнитный телеграфный аппарат, в 1838 г. разработал для него

телеграфный код («азбуку Морзе» ). Аппараты Морзе были впервые установлены на первой американской

коммерческой телеграфной линии Вашингтон — Балтимор, открытой в 1844 г.

Камера-обскура (лат ),

111

Лаборатория, основанная американским психологом Адельбертом Эймсом, проводившим в 40-е — 50-е

годы новаторские исследования зрительного восприятия. Многие его открытия стали хрестоматийными.

11:

Здес~ содержится игра слов, не поддающаяся эквивалентному переводу. В джойсовском выражении

allmghts пежзегу reel слово allmghts означает «идущий (продолжающийся) всю ночь напролет», с намеком на

регулярные «ночные (всенощные) бдения»; выражение newsery reel означает что-то вроде

«непрекращающегося фильма, со все новыми и новыми сериями» и представляет собой несколько

искаженное newsreel («кинохроника», «обзор текущих событий» или «блок новостей» на телевидении).

Созвучные гее) и геа) означают соответственно «кинофильм» (короткометражный фильм или серия фильма) и

«реальный».

114

Этот «непрозрачный» по смыслу тезис требует небольшого пояснения. Фрейд изначально строил

психоанализ на объяснении невротических симптомов (истерических параличей и подобных телесных

проявлений); одна из первых ключевых идей, полученных Фрейдом в этой области и легших впоследствии в

основу его теории, состояла в том, что патологические гелещчые жест1i являются сннеолани (или внешними

проявлениями) скрытых патологи Iecxi«x идей. Отсюда родилась гипотеза о существовании бессозмательного.

Объяснение невроза строилось как интерпретация, т. е. расшифровка «языка» патологической

невротической жестикуляции посредством пе-

441

реэода гепеснь1х высказываний (объясняемого) На язык бессознательного (объясняюитего). потом эта обц4ая

модель была применена Фрейдом для анализа сновидений и психопатологии обыденной жизни, где явное

годертканне с~саиде~~я и ощибочн»1е жесты таким же образом стали рассматриваться как требующий

истолкования язык и переводит~ся в обьясняющне категории бессознательной дущевнои жизни.

11»

В тексте стоит выражение «pop kuich» (искаженное рор-cullure) Передать по-русски ироничную, даже

издевательскую, тональность такого написания (и произнесения) данного слова, пожалуй, невозможно.

I II

буквально: «читаешь ли ты меня, Мак»»

117

«Семья человеческая» (Family of Мап) — одна из самых крупных и популярных выставок в истории

фотографии, организованная в 1955 г. американским фотографом Эдвардом Шгайхенон (Steichen, 1879-

1973). Концепция выставки базировалась на идее человеческой солидарности. На ней были представлены

503 фотографии, отобранные из 2 миллионов снимков, присланных со всех концов мира. Первоначально

фотографии были выставлены в Музее современного искусства в Нью-Йорке; затем выставка отправилась в

тур по музеям мира. Ее увидели более 9 миллионов зрителей.

114

' труд, особенно тяжелый (фр.). Здесь непереводимая игра слов: французское travail созвучно английскому

travel («путешествие»).

4

Опять непереводимая игра слов: по-английски «групповая туристическая поездка», о которой здесь идет

речь, — package tour, что буквально означает «тюковой (или упаковочный) тур». Конец же предложения в

оригинале выглядит так: «потребности открыт~ который у них никогда не возникает». Члены туристической

группы как бы остаются «упакованы» и, не испытывая потребности «распаковаться», на протяжении всей

поездки не видят ничего вокруг себя, как если бы были упакованы в тару не в метафорическом, а в прямом

смысле.

I 411

Обычно рядом с крупным торговым центром имеется автостоянка.

141

Найгннгейл (Nightingale) Флоренс (1820 — 1910) — английская сестра милосердия и общественный

деятель. Во время Крымской войны 1853 †18 гг. наладила полевое обслуживание раненых в английской

армии. В 1860 r. организовала в Лондоне первую в мире школу медсестер. До 1872 ã. была экспертом

английской армии па вопросам медицинского обследования больных и раненых. Написала ряд работ о

системе ухода за больными и ранеными.

14

Веблен (неыеп) торстейн Бунд (1857 — 1929) — американский социолог и экономист, создал теорию

праздного класса и демонстративного потребления. Автор знаменитой книги «Теория праздного класса».

14'

Первая опубликованная книга Маклюэна, принесшая ему известность. Смп Mactuhan G, M ТПе Gutenberg

Galaxy: The Making of Typographic Man. L.: Routiedge Ь Paul, 1962.

144

Hussey G ТПе Picturesque: Studies in à Point of yievh N. Ys G. P. Putnam's Sons, 1927.

442

141

Внутренний мир, или внутренний ландшафт (фр.).

Бернар (Вегпагб) Клод (1813 — 1878) — французский физиолог и патолог, один из основоположников

современной физиологии и экспериментальной патологии.

147

Работа была написана в 1854 †18 гг.(в 1866 г. переведена на русский язык).

144

' Внутренняя среда (фр.).

I ЬI

Пастер (Pasteur) Луи (1822 — 1895) — французский микробиолог и химик, основоположник современной

микробиологии и иммунологии. В 1857 г. изобрел метод «пастеризации» для предохранения продуктов от

порчи. В 70-е — 80-е годы исследовал заразные заболевания и их возбудителей; разработал метод

предохранительных прививок, в т. ч. вакцинацию против сибирской язвы и прививку против бешенства.

-199

Обложка.
PDF. Понимание Медиа: Внешние расширения человека. Маклюэн М. Г. Страница 198. Читать онлайн